Searching
You can search by clicking on one of the following links on the upper side of the screen.
"Authors" to search for an author
"Works" to search for a work
"Receptions" to search for a reception
Some hints for the various fields on which you can search:
Author of reception document
Use this field to find receptions by this person.
To find receptions by a woman: search on her name
To find receptions by a category (i.e. by men): search on the category
To find receptions by a specific man: search on his name in the "title of reception document" field
Author of work
Use this field to find receptions of the works of this writer.
Country
This list contains only countries, not the areas in which a language was spoken.
Sometimes you are uncertain about a country, for instance if you don't know if a writer who wrote in German lived in Germany, Austria, Switzerland or even the double-monarchy. Similary if a writer wrote in various languages or in the language that was not the official one of the country in which she lived.
In such cases, it's best to try all possible countries (or no country at all)
Elements of bibliography
In this field you can search for various bibliographical works
Gender
The list of authors also ..\includes:
* some names of persons who are not known for certain to be female (to find them choose "both")
* various categories for male authors (e.g. translator) - their names, if known, are specified in the relevant records
Genre
The list allows you to choose amongst a number of genres.
We have chosen to use fairly broadly defined genres, instead of splitting them into more precise subgenres (like historical novel, novel in letters).
Living in year
You can only search on a single year.
Searching on a period of time is not possible
Name
Search in the names of "authors". The term "authors" here ..\includes translators and reporters, and any other women who have addressed themselves to a wider audience in writing or in print. Not included are women who just kept a diary or only wrote private letters.
When searching, a part of the name often suffices.
Receiving country
Choose the country for which you'd like to see data on receptions.
Please note: if you're looking for translations into a particular language, try all the countries in which this language was used.
Records per page
You can change this value if you'd like to see more records per page
Reference
Search on references to the source of a reception (such as journal, volume and page number of an article)
Source
This list contains the various sources in which data can be found. These include 18th and 19th century journals, library catalogues and lists of translations. By selecting one, you get the data which were found in this source.
Title of reception document
Search on the title of a translation, article etc. You can also use this field to search male reception-authors by name.
Topos
Search on narrative elements that can have a part in women's texts. Such elements, called "narrative topoi", are indicated with a code which was developed by SATOR (Société pour l'Analyse de la Topique Romanesque; see www.sator.org. At the moment, these codes are only available in French.
We are working on selecting topoi that can be considered relevant for the field of female authorship.
Type of reception document
This is a list of the various types of receptions: translation, journal article, comments in an egodocument etc.
By selecting one, you get data on receptions of that particular type.
Words of title
You can search on the whole or part of a title. If you search on common words, the number of results may be too high. Try searching on words that are unique to the title you're looking for.
Written/published in year
Search on the year in which a reception was written or published.
The "Reports" link takes you to a page with reports. Reports contain all the data in this database, grouped in various ways.
Editors can use "login" link to get to the login page.
Receptions
This is the help text for the list of receptions
Found 355 records
Author of work | Work | Publish year | Receiver | Gender | Reception type | Year | Country | ||
1 | Sand, George | *George Sand, the author | Sinués de Marco, María del Pilar | F | Reference to the author | 1860 | Spain | ||
2 | Dash, Comtesse | Un mari | 1843 | ~~translator (name unknown) | U | Translation published in periodical press | 1860 | Spain | |
3 | Reybaud, Fanny-Henriette | Faustine et Sidonie [Faustine and Sidonie] | 1852 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1860 | Spain | |
4 | Reybaud, Fanny-Henriette | Faustine et Sidonie [Faustine and Sidonie] | 1852 | ~~translator (name unknown) | U | Translation published in periodical press | 1860 | Spain | |
5 | Sand, George | Les Dames vertes | 1857 | Castro, Rosalía de | F | Egodocument | 1861 | Spain | |
6 | Sand, George | Jean de la Roche | 1859 | ~~translator male (name below) | M | Translation published in periodical press | 1861 | Spain | |
7 | Gay, Delphine | Marguerite, ou Deux amours | 1853 | ~~translator male (name below) | M | Translation published in periodical press | 1861 | Spain | |
8 | Dash, Comtesse | La duchesse d'Eponnes | García Balmaseda, Joaquina | F | Translation published in periodical press | 1861 | Spain | ||
9 | Sand, George | La Ville noire | 1860 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1861 | Spain | |
10 | Reybaud, Fanny-Henriette | Deux à deux [Two for two] | 1861 | García Balmaseda, Joaquina | F | Translation | 1861 | Spain | |
11 | Sand, George | Le Marquis de Villemer | 1860 | ~~translator (name unknown) | U | Translation published in periodical press | 1861 | Spain | |
12 | Bawr, Alexandrine-Sophie Goury de Champgrand | Nouveaux Contes pour les enfants [New tales for children] | 1855 | Valdés, Gabriela | F | Translation | 1861 | Spain | |
13 | Gay, Delphine | La croix de Berny: roman steeple-chase / Mme Émile de Girardin, Théophile Gautier, Jules Sandeau, Méry | 1855 | ~~translator male (name below) | M | Translation published in periodical press | 1862 | Spain | |
14 | Veilles, Comtesse de | Le coin du feu du pasteur [The fireside of the reverend] | 1854 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1862 | Spain | |
15 | Tilière, Comtesse de (Fanny de V***) | Marie, ou L'ange de la terre [Marie, an earthly angel] | 1848 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1862 | Spain | |
16 | Woillez, Catherine-Thérèse | Edma et Marguerite, ou les Ruines de Châtillon-d’Azergues | 1848 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1862 | Spain | |
17 | Woillez, Catherine-Thérèse | Les Jeunes ouvrières, ou l'Épreuve et la récompense [Working Girls] | 1845 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1862 | Spain | |
18 | Guermante, Claire | Le Jeune marin, ou l'Éducation maternelle [The young sailor] | 1848 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1862 | Spain | |
19 | Sand, George | Tamaris | 1862 | ~~translator (name unknown) | U | Translation published in periodical press | 1862 | Spain | |
20 | Sand, George | La Marquise | 1832 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1862 | Spain | |
21 | Sand, George | La Famille de Germandre | 1861 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1862 | Spain | |
22 | Sand, George | Valvèdre | 1861 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1862 | Spain | |
23 | Sand, George | Les Dames vertes | 1857 | García Balmaseda, Joaquina | F | Translation published in periodical press | 1863 | Spain | |
24 | Sand, George | Le Marquis de Villemer | 1860 | ~~translator (name unknown) | U | Translation published in periodical press | 1863 | Spain | |
25 | Bawr, Alexandrine-Sophie Goury de Champgrand | *Short stories by Madame Bawr | ~~translator male (name below) | M | Translation published in periodical press | 1863 | Spain | ||
26 | Guermante, Claire | Robert, ou le Souvenir d'une mère [Robert, or a mother's recollections] | 1850 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1863 | Spain | |
27 | Woillez, Catherine-Thérèse | Léontine et Marie ou les deux éducations [Leontine and Marie or the two educations] | 1843 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1863 | Spain | |
28 | Ancelot, Marguerite Louise Virginie | Gabrielle | 1839 | García Balmaseda, Joaquina | F | Translation | 1863 | Spain | |
29 | Dash, Comtesse | La Duchesse de Lauzun [The Duchess of Lauzun] | 1858 | García Balmaseda, Joaquina | F | Translation | 1864 | Spain | |
30 | Sand, George | Le Marquis de Villemer (théâtre) | 1864 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1864 | Spain | |
31 | Veilles, Comtesse de | Béatrix | 1855 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1864 | Spain | |
32 | Sand, George | Le Marquis de Villemer (théâtre) | 1864 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1864 | Spain | |
33 | Dash, Comtesse | Un procès criminel | 1864 | García Balmaseda, Joaquina | F | Translation published in periodical press | 1865 | Spain | |
34 | Gay, Sophie | Souvenirs d'une vieille femme | 1834 | ~~translator (name unknown) | U | Translation published in periodical press | 1865 | Spain | |
35 | L'Enclos, Ninon de | Lettres de Ninon de L'Enclos au Marquis de Sévigné (par Louis Damours) | 1750 | ~~reader(s) male (name below) | M | Private collection | 1865 | Spain | |
36 | Pompadour, Marquise de, Jeanne-Antoinette Poisson | Lettres de Madame la Marquise de Pompadour | 1765 | ~~reader(s) male (name below) | M | Private collection | 1865 | Spain | |
37 | L'Enclos, Ninon de | Lettres iroquoises [attribution erronée à Ninon de L'Enclos] | 1752 | ~~reader(s) male (name below) | M | Private collection | 1865 | Spain | |
38 | Riccoboni, Marie-Jeanne | Oeuvres de Riccoboni | 1781 | ~~reader(s) male (name below) | M | Private collection | 1865 | Spain | |
39 | Aulnoy, Marie-Cathérine d' | Mémoires de la Cour d'Espagne | 1690 | ~~reader(s) male (name below) | M | Private collection | 1865 | Spain | |
40 | Bourdon, Mathilde | Souvenirs d'une famille du peuple [Recollections of a country family] | 1863 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1865 | Spain | |
41 | Genlis, Stéphanie Félicité de | Adèle et Théodore, ou Lettres sur l'éducation | 1782 | ~~reader(s) male (name below) | M | Private collection | 1865 | Spain | |
42 | Curchod, Suzanne | Mélanges litteraires | 1798 | ~~reader(s) male (name below) | M | Private collection | 1865 | Spain | |
43 | Dash, Comtesse | Le livre des femmes [The Book of Women] | 1860 | ~~translator (name unknown) | U | Translation published in periodical press | 1865 | Spain | |
44 | Riccoboni, Marie-Jeanne | Oeuvres de Riccoboni | 1781 | ~~reader(s) male (name below) | M | Private collection | 1865 | Spain | |
45 | Bourgeois de Mercey, Elisabeth Geneviève | * La femme chrétienne [The Christian Woman] | 1833 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1865 | Spain | |
46 | Riccoboni, Marie-Jeanne | Oeuvres de Riccoboni | 1781 | ~~reader(s) male (name below) | M | Private collection | 1865 | Spain | |
47 | Riccoboni, Marie-Jeanne | Oeuvres de Riccoboni | 1781 | ~~reader(s) male (name below) | M | Private collection | 1865 | Spain | |
48 | Riccoboni, Marie-Jeanne | Oeuvres de Riccoboni | 1781 | ~~reader(s) male (name below) | M | Private collection | 1865 | Spain | |
49 | Riccoboni, Marie-Jeanne | Collection complète des oeuvres de Mme Riccoboni | 1783 | ~~reader(s) male (name below) | M | Private collection | 1865 | Spain | |
50 | La Rochère, Eugénie Dutheil de, Comtesse | Les châtelaines de Roussillon ou Le Quercy au seizième siècle | 1877 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1865 | Spain | |
51 | Lussan, Marguerite de | Anecdotes de la cour de Philippe Auguste | 1733 | ~~reader(s) male (name below) | M | Private collection | 1865 | Spain | |
52 | Sand, George | Valvèdre | 1861 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1866 | Spain | |
53 | Sand, George | La Famille de Germandre | 1861 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1866 | Spain | |
54 | Sand, George | *George Sand, the author | Castro, Rosalía de | F | Reference to the author | 1866 | Spain | ||
55 | Bourdon, Mathilde | *La señorita de Neuville | 1866 | ~~journalist (name unknown) | M | Translation published in periodical press | 1866 | Spain | |
56 | Agoult, Marie d' | *Livre de l´enfance: instruction religieuse de la mère à ses enfants [Catholic Mother Speaks to Her Children] | 1865 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1866 | Spain | |
57 | Dash, Comtesse | Les Lions de Paris [Paris Lions] | 1860 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1866 | Spain | |
58 | Dash, Comtesse | Comment tombent les femmes | 1867 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1866 | Spain | |
59 | Tilière, Comtesse de (Fanny de V***) | Laure et Anna, ou La Puissance de la Foi sur le caractère [Laura and Anna] | 1850 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1866 | Spain | |
60 | Sand, George | Tamaris | 1862 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1866 | Spain | |
61 | ~~anonymous French | *Contes pour les enfants [Tales for children] | 1866 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1867 | Spain | |
62 | La Vallière, Louise-Françoise Duchesse de | Réflexions sur la miséricorde de Dieu , par une dame pénitente | 1680 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1867 | Spain | |
63 | Sand, George | Les Beaux Messieurs de Bois-Doré | 1857 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1869 | Spain | |
64 | Agoult, Marie d' | Recueil de prières, de méditations et de lectures tirées des Oeuvres de Saints-Pères, des écrivains et orateurs sacrés [Sacred prayers and meditations] | 1866 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1875 | Spain | |
65 | Sand, George | Indiana | 1832 | Grassi, Ángela | F | Intertextuality | 1876 | Spain | |
66 | Sand, George | *George Sand, the author | ~~journalist (name unknown) | M | Obituary | 1876 | Spain | ||
67 | Sand, George | *George Sand, the author | ~~reader(s) (gender unknown) | U | Obituary | 1876 | Spain | ||
68 | Sand, George | *George Sand, the author | ~~reader(s) (gender unknown) | U | Mention | 1876 | Spain | ||
69 | Sand, George | *George Sand, the author | ~~journalist (name unknown) | M | Obituary | 1876 | Spain | ||
70 | Sand, George | *George Sand, the author | ~~reader(s) male (name below) | M | Reference to the author | 1879 | Spain | ||
71 | Mongellaz, Fanny | De l'influence des femmes sur les moeurs et sur les destinées des nations, sur leurs familles et la société | 1828 | ~~author male (name below) | M | Proof of influence | 1881 | Spain | |
72 | Sand, George | Histoire du véritable Gribouille | 1850 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1881 | Spain | |
73 | Sand, George | *George Sand, the author | Pardo Bazán, Emilia | F | Reference to the author | 1883 | Spain | ||
74 | Waddeville, Madame | Le Monde et ses usages | 1876 | Sáez de Melgar, Faustina | F | Adaptation | 1883 | Spain | |
75 | Mongellaz, Fanny | De l'influence des femmes sur les moeurs et sur les destinées des nations, sur leurs familles et la société | 1828 | Sinués de Marco, María del Pilar | F | Proof of influence | 1884 | Spain | |
76 | Sand, George | *George Sand, the author | ~~reader(s) male (name below) | M | Parody | 1884 | Spain | ||
77 | Sand, George | Antonia | 1863 | ~~anonymous Spanish | U | Translation | 1885 | Spain | |
78 | Gagneur, Marie-Louise | Les Vierges russes (The Russian Virgins) | 1880 | Pardo Bazán, Emilia | F | To be specified | 1887 | Spain | |
79 | Sand, George | Les deux frères | 1875 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1887 | Spain | |
80 | Sand, George | Flamarande | 1875 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1887 | Spain | |
81 | Sand, George | Ma soeur Jeanne | 1874 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1887 | Spain | |
82 | Sand, George | Césarine Dietrich | 1870 | García Balmaseda, Joaquina | F | Translation | 1888 | Spain | |
83 | Ségur, Comtesse de (Sophie) | Bible d'une grand-mère [A grand-mother's Bible] | 1869 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1890 | Spain | |
84 | Maréchal, Marie | La Pupille d'Hilarion [Hilarion's pupil] | 1876 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1891 | Spain | |
85 | Chavent, Marie Louise | *La Vierge Marie dans la famille et dans le monde [The Virgin Mary in the family and in society] | 1892 | Arroyo, Soledad | F | Translation | 1893 | Spain | |
86 | La Rochère, Eugénie Dutheil de, Comtesse | Tébaldo ou Le triomphe de la charité [Theobald or the triumph of charity] | 1862 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1894 | Spain | |
87 | Bourdon, Mathilde | L'Imitation de l'Enfant-Jésus: dédiée aux petits enfants [Imitation of Jesus Christ the child] | 1874 | González Carballeda, D.C. (Miss) | F | Translation | 1894 | Spain | |
88 | Vandeul, Angélique (Madame de) | Mémoires sur Diderot [Memoir on Diderot] | 1830 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1897 | Spain | |
89 | Chavent, Marie Louise | *La dame chrétienne dans la famille et dans le monde [The Christian Lady in the family and in the world] | 1890 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1897 | Spain | |
90 | Leclercq, Marie | La Faim et la soif | 1896 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1900 | Spain | |
91 | Coulon de Lagrandval, Cécile Marguerite | Le Mari de Nadalette | 1899 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1900 | Spain | |
92 | Ségur, Comtesse de (Sophie) | Les Malheurs de Sophie [Sophie's misfortunes] | 1858 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1900 | Spain | |
93 | Michel, Louise | Le monde nouveau [The new world] | 1888 | Mañé i Miravet, Teresa | F | Translation | 1901 | Spain | |
94 | Deschard, Marie | La Maison de famille [Family House] | 1884 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1901 | Spain | |
95 | ~~author female (name unknown) | *Prendre l'habit [Make your vows] | 1900 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1902 | Spain | |
96 | Sayn-Wittgenstein, Princess Carolyne de | La vie chrétienne au milieu du monde et en notre siècle [The Christian Life] | 1895 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1902 | Spain | |
97 | Sand, George | Un Hiver à Majorque | 1841 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1902 | Spain | |
98 | Gyp | Autour du mariage | 1883 | ~~reader(s) (gender unknown) | U | Article in the press | 1904 | Spain | |
99 | Gyp | Autour du mariage | 1883 | ~~reader(s) (gender unknown) | U | Article in the press | 1904 | Spain | |
100 | Gyp | Autour du mariage | 1883 | ~~reader(s) (gender unknown) | U | Article in the press | 1904 | Spain | |
101 | Gyp | Autour du mariage | 1883 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1904 | Spain | |
102 | Gyp | Autour du mariage | 1883 | ~~reader(s) (gender unknown) | U | Article in the press | 1904 | Spain | |
103 | Gyp | Autour du mariage | 1883 | ~~reader(s) (gender unknown) | U | Article in the press | 1904 | Spain | |
104 | Alacoque, Marguerite-Marie | Petit catéchisme de Sainte Marguerite-Marie, sur la vraie dévotion au Sacré-Coeur [St Marguerite-Marie's Catechism] | 1904 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1904 | Spain | |
105 | Gyp | Autour du mariage | 1883 | ~~reader(s) (gender unknown) | U | Article in the press | 1904 | Spain | |
106 | Deschard, Marie | Mariage moderne [Modern Marriage] | 1903 | Charito | F | Translation | 1904 | Spain | |
107 | Gyp | Autour du divorce [On divorce] | 1886 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1904 | Spain | |
108 | Gyp | Autour du mariage | 1883 | ~~reader(s) (gender unknown) | U | Article in the press | 1904 | Spain | |
109 | Le Roux, Madame | Manuel de gymnastique rationnelle et pratique (méthode suédoise) [Swedish Manual of Gymnastics] | 1905 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1905 | Spain | |
110 | Schéfer, Georgette | Méthode de coupe et d'assemblage pour robes de femmes et vêtements d'enfants [Method for cutting dresses and children's clothing] | 1882 | Gisbert, Purificación | F | Translation | 1906 | Spain | |
111 | Marcel, Mme Etienne | Triomphes de femmes: Violette. La Fille de mon ennemi. L'Orage [Women's Triumph] | 1876 | Araceli | F | Translation published in periodical press | 1906 | Spain | |
112 | Sand, George | *George Sand, the author | ~~author male (name below) | M | Reference to the author | 1908 | Spain | ||
113 | Perrault, Emile | Madame Petit-Jardin [Mrs Little Garden] | 1909 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1909 | Spain | |
114 | Arbouville, Sophie d' | Le médecin du village. Une Histoire hollandaise | 1847 | Perales y Gonzalez-Bravo, Maria de | F | Translation | 1909 | Spain | |
115 | Arbouville, Sophie d' | Marie Madeleine; une vie heureuse; resignation | 1843 | Perales y Gonzalez-Bravo, Maria de | F | Translation | 1909 | Spain | |
116 | Arbouville, Sophie d' | Poésies et nouvelles | 1855 | Perales y Gonzalez-Bravo, Maria de | F | Translation | 1910 | Spain | |
117 | Leclercq, Marie | La Revanche de Marthe [Martha's revenge] | 1906 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1910 | Spain | |
118 | Aigueperse, Mathilde | Kerdélec doit... Kerdélec veut ! [Kerdélec needs... Kerdélec wants !] | 1905 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1910 | Spain | |
119 | Tremaudan, Ernestine, Countess de | Jésus-Christ et la femme [Christ and woman] | 1897 | Blanco de Valle-Inclán, Josefina | F | Translation | 1910 | Spain | |
120 | Colette, Sidonie-Gabrielle | Nuit blanche [White Night] | 1907 | ~~translator male (name below) | M | Translation published in periodical press | 1910 | Spain | |
121 | Leclercq, Marie | Miss tante Flûte [Miss aunt Flute] | 1908 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1910 | Spain | |
122 | Woillez, Catherine-Thérèse | Edma et Marguerite, ou les Ruines de Châtillon-d’Azergues | 1848 | Perales y Gonzalez-Bravo, Maria de | F | Translation | 1910 | Spain | |
123 | Alacoque, Marguerite-Marie | L'Excellence de la dévotion au coeur adorable de Jésus-Christ [par le P. J. de Gallifet], avec le mémoire qu'a laissé de sa vie la V. M. Marguerite Alacoque | 1733 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1910 | Spain | |
124 | De Lisieux, Thérèse | L'histoire d'une âme [The Story of a Soul] | 1898 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1911 | Spain | |
125 | De Lisieux, Thérèse | L'histoire d'une âme [The Story of a Soul] | 1898 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1911 | Spain | |
126 | Coulon de Lagrandval, Cécile Marguerite | Le Court-circuit [The short-circuit] | 1911 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1912 | Spain | |
127 | Sand, George | François le Champi | 1847 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1912 | Spain | |
128 | De Lisieux, Thérèse | Histoire printanière d'une petite fleur blanche [Spring story of a small white flower] | 1904 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1912 | Spain | |
129 | Alanic, Mathilde | Et l'amour dispose [And love decides] | 1912 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1912 | Spain | |
130 | Alacoque, Marguerite-Marie | La Vie de Sainte-Marguerite-Marie Alacoque écrite par elle-même [Life of St Marguerite-Marie Alacoque] | 1867 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1912 | Spain | |
131 | Bashkirtseff, Marie | Nouveau journal inédit de Marie Bashkirtseff [New unpublished diary] | 1901 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1913 | Spain | |
132 | Elizabeth de la Trinité/Elizabeth of Trinity | Souvenirs [Reminiscences] | 1913 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1913 | Spain | |
133 | Colette, Sidonie-Gabrielle | L'Ingénue libertine [The naive libertine] | 1909 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1914 | Spain | |
134 | ~~anonymous French | Bernadette Soubirous, en religion soeur Marie-Bernard [Bernadette Soubirous, Sister Marie-Bernard] | 1879 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1914 | Spain | |
135 | Alanic, Mathilde | La Fille de la Sirène [The mermaid's daughter] | 1909 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1918 | Spain | |
136 | Aigueperse, Mathilde | La Fresnaie | 1904 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1920 | Spain | |
137 | Deschard, Marie | Annunziata | 1905 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1920 | Spain | |
138 | Deschard, Marie | La maison sans porte [House without door] | 1920 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1920 | Spain | |
139 | Aigueperse, Mathilde | Grande Soeur [The eldest sister] | 1893 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1920 | Spain | |
140 | Deschard, Marie | Une nièce d'Amérique [An American niece] | 1889 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1921 | Spain | |
141 | Perrault, Emile | Siona chez les Barbares [Sion among the Barbarians] | 1918 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1921 | Spain | |
142 | Perrault, Emile | La petite fille de Jérusalem [The little girl from Jerusalem] | 1914 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1921 | Spain | |
143 | Alanic, Mathilde | Le Miracle des perles [The miracle of pearls] | 1912 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1922 | Spain | |
144 | Sand, George | Les Beaux Messieurs de Bois-Doré | 1857 | Nelken, Carmen Eva | F | Translation | 1922 | Spain | |
145 | Alanic, Mathilde | A chacun sa chimère | 1903 | Fernanda, Josefina | F | Translation | 1923 | Spain | |
146 | Deschard, Marie | Les Millions d'Hervée [Hervee's millions] | 1922 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1923 | Spain | |
147 | Coulon de Lagrandval, Cécile Marguerite | La Gardienne du seuil | 1923 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1925 | Spain | |
148 | Deschard, Marie | Mademoiselle de Kervallez [Miss Kervallez] | 1883 | Viguri, Encarnación de | F | Translation | 1925 | Spain | |
149 | Deschard, Marie | Roman d'automne [Autumn Novel] | 1924 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1925 | Spain | |
150 | Deschard, Marie | Marcia de Laubly | 1899 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1925 | Spain | |
151 | Trilby, Thérèse | Le Mauvais amour [Bad Love] | 1922 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1925 | Spain | |
152 | Deschard, Marie | Les Maisons du soleil [Sun houses] | 1922 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1925 | Spain | |
153 | Deschard, Marie | La fortune des Montligné [The fortune of the Montligne] | 1881 | Silvia | F | Translation | 1930 | Spain | |
154 | Deschard, Marie | Maison hantée [Haunted house] | 1920 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1935 | Spain | |
155 | Deschard, Marie | L'Héritage de Paule [Paul's inheritance] | 1879 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1940 | Spain |