Searching
You can search by clicking on one of the following links on the upper side of the screen.
"Authors" to search for an author
"Works" to search for a work
"Receptions" to search for a reception
Some hints for the various fields on which you can search:
Author of reception document
Use this field to find receptions by this person.
To find receptions by a woman: search on her name
To find receptions by a category (i.e. by men): search on the category
To find receptions by a specific man: search on his name in the "title of reception document" field
Author of work
Use this field to find receptions of the works of this writer.
Country
This list contains only countries, not the areas in which a language was spoken.
Sometimes you are uncertain about a country, for instance if you don't know if a writer who wrote in German lived in Germany, Austria, Switzerland or even the double-monarchy. Similary if a writer wrote in various languages or in the language that was not the official one of the country in which she lived.
In such cases, it's best to try all possible countries (or no country at all)
Elements of bibliography
In this field you can search for various bibliographical works
Gender
The list of authors also ..\includes:
* some names of persons who are not known for certain to be female (to find them choose "both")
* various categories for male authors (e.g. translator) - their names, if known, are specified in the relevant records
Genre
The list allows you to choose amongst a number of genres.
We have chosen to use fairly broadly defined genres, instead of splitting them into more precise subgenres (like historical novel, novel in letters).
Living in year
You can only search on a single year.
Searching on a period of time is not possible
Name
Search in the names of "authors". The term "authors" here ..\includes translators and reporters, and any other women who have addressed themselves to a wider audience in writing or in print. Not included are women who just kept a diary or only wrote private letters.
When searching, a part of the name often suffices.
Receiving country
Choose the country for which you'd like to see data on receptions.
Please note: if you're looking for translations into a particular language, try all the countries in which this language was used.
Records per page
You can change this value if you'd like to see more records per page
Reference
Search on references to the source of a reception (such as journal, volume and page number of an article)
Source
This list contains the various sources in which data can be found. These include 18th and 19th century journals, library catalogues and lists of translations. By selecting one, you get the data which were found in this source.
Title of reception document
Search on the title of a translation, article etc. You can also use this field to search male reception-authors by name.
Topos
Search on narrative elements that can have a part in women's texts. Such elements, called "narrative topoi", are indicated with a code which was developed by SATOR (Société pour l'Analyse de la Topique Romanesque; see www.sator.org. At the moment, these codes are only available in French.
We are working on selecting topoi that can be considered relevant for the field of female authorship.
Type of reception document
This is a list of the various types of receptions: translation, journal article, comments in an egodocument etc.
By selecting one, you get data on receptions of that particular type.
Words of title
You can search on the whole or part of a title. If you search on common words, the number of results may be too high. Try searching on words that are unique to the title you're looking for.
Written/published in year
Search on the year in which a reception was written or published.
The "Reports" link takes you to a page with reports. Reports contain all the data in this database, grouped in various ways.
Editors can use "login" link to get to the login page.
Receptions
This is the help text for the list of receptions
Found 17917 records
Author of work | Work | Publish year | Receiver | Gender | Reception type | Year | Country | ||
1 | Vos, Jacoba Catharina de | *Jacoba Catharina de Vos, the author | ~~historian of literature (male, name below) | M | (Literary) history | 1888 | Netherlands | ||
2 | Vos, Maria | *Maria Vos, the author | ~~historian of literature (male, name below) | M | (Literary) history | 1846 | Netherlands | ||
3 | Vos, Maria | *Maria Vos, the author | ~~historian of literature (male, name below) | M | (Literary) history | 1852 | Netherlands | ||
4 | Vos, Mevr. | *Mevr. Vos, the author | ~~historian of literature (male, name below) | M | (Literary) history | 1852 | Netherlands | ||
5 | Vragović, Barbara | *Barbara Vragović, the author | ~~journalist (name unknown) | M | Bio-bibliogr. compilation | 1874 | Slovenia | ||
6 | Vriesekolk, Agie Maria | *Agie Maria Vriesekolk, the author | ~~historian of literature (male, name below) | M | (Literary) history | 1852 | Netherlands | ||
7 | Vriesekolk, Agie Maria | *Agie Maria Vriesekolk, the author | ~~historian of literature (male, name below) | M | (Literary) history | 1846 | Netherlands | ||
8 | Vries, Margaretha de I | *Margaretha de Vries, the author | ~~historian of literature (male, name below) | M | (Literary) history | 1852 | Netherlands | ||
9 | Vries, Margaretha de II | *Margaretha de Vries, the author | ~~historian of literature (male, name below) | M | (Literary) history | 1852 | Netherlands | ||
10 | Vries, Maria de | *Maria de Vries, the author | ~~historian of literature (male, name below) | M | (Literary) history | 1852 | Netherlands | ||
11 | Vries, Maria de | *Maria de Vries, the author | ~~historian of literature (male, name below) | M | (Literary) history | 1846 | Netherlands | ||
12 | Vries, Maria Magdalena de | *Poem in Lykzangen op ds. R. Schutte | 1785 | ~~journalist (name unknown) | M | Mention | 1785 | Netherlands | |
13 | Vries, Maria Magdalena de | *Maria Magdalena de Vries, the author | ~~historian of literature (male, name below) | M | (Literary) history | 1852 | Netherlands | ||
14 | Vries, Maria Magdalena de | *Maria Magdalena de Vries, the author | ~~historian of literature (male, name below) | M | (Literary) history | 1846 | Netherlands | ||
15 | Vrouwe P.L.D. | Het vrouwelyk intrestboekje, of het gezag der vrouwen verdedigd | 1760 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1763 | Netherlands | |
16 | Vučević, Sara | *Sara Vučević, the author | ~~journalist (name below) | M | Bio-bibliogr. compilation | 1888 | Slovenia | ||
17 | Waals, Jacqueline van der | *Jacqueline van der Waals, the author | ~~author male (name below) | M | Schoolbook | 1912 | Netherlands | ||
18 | Waddeville, Madame | Le Monde et ses usages | 1876 | Sáez de Melgar, Faustina | F | Adaptation | 1883 | Spain | |
19 | Wägner, Elin | *Vrouwenleven | 1910 | Logeman-van der Willigen, Dina Samuela | F | Translation | 1913 | Netherlands | |
20 | Wägner, Elin | Camillas äkteskap | 1915 | Logeman-van der Willigen, Dina Samuela | F | Translation | 1916 | Netherlands | |
21 | Wahlenberg, Anna Maria Lovisa | Bindande band | 1898 | Wijsman, Philippine | F | Translation | 1898 | Netherlands | |
22 | Wahlenberg, Anna Maria Lovisa | Med lyftad vinge | 1901 | ~reader(s) female (member of Damesleesmuseum, The Hague) | F | Library catalogue (association, club) | 1900 | Netherlands | |
23 | Wahlenberg, Anna Maria Lovisa | För vind och våg | 1902 | Wijsman, Philippine | F | Translation | 1905 | Netherlands | |
24 | Wahlenberg, Anna Maria Lovisa | *Wie wilde het? | ~~translator (name unknown) | U | Translation published in periodical press | 1890 | Netherlands | ||
25 | Wahlenberg, Anna Maria Lovisa | *Mia | ~~translator male (name below) | M | Translation published in periodical press | 1890 | Netherlands | ||
26 | Wahlenberg, Anna Maria Lovisa | Två hustrur | 1899 | ~reader(s) female (member of Damesleesmuseum, The Hague) | F | Library catalogue (association, club) | 1900 | Netherlands | |
27 | Wahlenberg, Anna Maria Lovisa | Interiörer | 1900 | ~reader(s) female (member of Damesleesmuseum, The Hague) | F | Library catalogue (association, club) | 1900 | Netherlands | |
28 | Wahlenberg, Anna Maria Lovisa | Underliga vägar | 1887 | ~reader(s) female (member of Damesleesmuseum, The Hague) | F | Library catalogue (association, club) | 1900 | Netherlands | |
29 | Wahlenberg, Anna Maria Lovisa | Stora barn och små | 1881 | ~reader(s) female (member of Damesleesmuseum, The Hague) | F | Library catalogue (association, club) | 1900 | Netherlands | |
30 | Wahlenberg, Anna Maria Lovisa | Skymtande ansikten | 1902 | ~reader(s) female (member of Damesleesmuseum, The Hague) | F | Library catalogue (association, club) | 1900 | Netherlands | |
31 | Wahlenberg, Anna Maria Lovisa | För vind och våg | 1902 | ~reader(s) female (member of Damesleesmuseum, The Hague) | F | Library catalogue (association, club) | 1900 | Netherlands | |
32 | Wahlenberg, Anna Maria Lovisa | *Een nieuwe dag (A new day) | 1900 | Keyser, Jeannette E. | F | Translation | 1905 | Netherlands | |
33 | Wahlenberg, Anna Maria Lovisa | Med lyftad vinge | 1901 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1901 | Netherlands | |
34 | Wahlenberg, Anna Maria Lovisa | Med lyftad vinge | 1901 | ~reader(s) female (member of Damesleesmuseum, The Hague) | F | Library catalogue (association, club) | 1902 | Netherlands | |
35 | Wahlenberg, Anna Maria Lovisa | *Geen geld (No money) | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1910 | Netherlands | ||
36 | Wahlenberg, Anna Maria Lovisa | En stor man | 1894 | Wijsman, Philippine | F | Translation | 1894 | Netherlands | |
37 | Wahlenberg, Anna Maria Lovisa | *Toen Ola zou gedoopt worden (When Ola would have been baptized) | ~~translator (name unknown) | U | Translation published in periodical press | 1890 | Netherlands | ||
38 | Wahlenberg, Anna Maria Lovisa | Med lyftad vinge | 1901 | ~~Nutsbibliotheken Nederland | U | Library catalogue (public) | 1910 | Netherlands | |
39 | Wahlenberg, Anna Maria Lovisa | Bindande band | 1898 | ~~Nutsbibliotheken Nederland | U | Library catalogue (public) | 1910 | Netherlands | |
40 | Wahlenberg, Anna Maria Lovisa | *Geen geld (No money) | ~~Nutsbibliotheken Nederland | U | Library catalogue (public) | 1910 | Netherlands | ||
41 | Wahl, Johanne Wilhelmine | Løvetand (dandelion) | 1909 | ~~author (name unknown) | U | Article in the press | 1909 | Norway | |
42 | Waldor, Mélanie | L'Écuyer Dauberon, ou l'Oratoire de Bonsecours | 1832 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1855 | Spain | |
43 | Walford, Lucy Bethia | Troublesome daughters | 1880 | ~~translator (name unknown) | U | Translation published in periodical press | 1888 | Norway | |
44 | Walford, Lucy Bethia | Cousins | 1879 | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1880 | Netherlands | |
45 | Walford, Lucy Bethia | Troublesome daughters | 1880 | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1882 | Netherlands | |
46 | Walford, Lucy Bethia | Cousins | 1879 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1900 | Norway | |
47 | Walings, Geertruida | *Geertruida Walings, the author | ~~historian of literature (male, name below) | M | (Literary) history | 1846 | Netherlands | ||
48 | Walings, Geertruida | *Geertruida Walings, the author | ~~historian of literature (male, name below) | M | (Literary) history | 1852 | Netherlands | ||
49 | Wallenheim, Ludovike | Anna von Bretagne. Historische Novelle | 1844 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1847 | Netherlands | |
50 | Wallenheim, Ludovike | Anna von Bretagne. Historische Novelle | 1844 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1844 | Netherlands | |
51 | Wallenheim, Ludovike | Anna von Bretagne. Historische Novelle | 1844 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1846 | Netherlands | |
52 | Warburg, Emilie von | Gräfin Ruth | 1891 | ~~reader(s) (gender unknown) | U | Library catalogue (public) | 1898 | Slovenia | |
53 | Warburg, Emilie von | Das Meerweibche | 1886 | ~~reader(s) (gender unknown) | U | Library catalogue (public) | 1898 | Slovenia | |
54 | Warburg, Emilie von | Ein Fragezeichen | 1891 | ~~reader(s) (gender unknown) | U | Library catalogue (public) | 1898 | Slovenia | |
55 | Warden, Florence Alice Price | *Bartlett Bayre's Uncle | 1900 | ~~translator (name unknown) | U | Translation published in periodical press | 1904 | Norway | |
56 | Warden, Florence Alice Price | *Who she was | 1915 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1919 | Norway | |
57 | Warden, Florence Alice Price | *Lord Lashmar's Ward | 1920 | ~~translator (name unknown) | U | Translation published in periodical press | 1923 | Norway | |
58 | Warden, Florence Alice Price | The Dazzling Miss Davison | 1908 | ~~reader(s) (gender unknown) | U | Library catalogue (public) | 1916 | Slovenia | |
59 | Warden, Florence Alice Price | The Inn by the Shore | 1904 | ~~reader(s) (gender unknown) | U | Library catalogue (public) | 1916 | Slovenia | |
60 | Warden, Florence Alice Price | The Wharf by the Docks | 1910 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1912 | Norway | |
61 | Warden, Florence Alice Price | The house on the marsh | 1883 | ~~translator (name unknown) | U | Translation published in periodical press | 1886 | Norway | |
62 | Warden, Florence Alice Price | The Mystery of Dudley Horne | 1896 | ~~translator (name unknown) | U | Translation published in periodical press | 1896 | Norway | |
63 | Warden, Florence Alice Price | The house on the marsh | 1883 | ~~reader(s) (gender unknown) | U | Library catalogue (public) | 1898 | Slovenia | |
64 | Warden, Florence Alice Price | The Light in the Upper Storey | 1915 | Faye-Hansen, Kathrine | F | Translation | 1917 | Norway | |
65 | Warden, Florence Alice Price | When the Devil Drives | 1910 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1910 | Norway | |
66 | Warden, Florence Alice Price | The face in the flashlight | 1905 | ~~translator (name unknown) | U | Translation published in periodical press | 1909 | Netherlands | |
67 | Ward, Maria | *De hertogin (The Duchess) | 1850 | ~~translator (name unknown) | U | Translation published in periodical press | 1851 | Netherlands | |
68 | Ward, Maria | *Emma, de matroos (Emma, the sailor) | 1851 | ~~translator (name unknown) | U | Translation published in periodical press | 1851 | Netherlands | |
69 | Ward, Mary Augusta | Marcella | 1894 | Uildriks, Frederike J. van | F | Article in the press | 1895 | Netherlands | |
70 | Ward, Mary Augusta | Robert Elsmere | 1888 | ~~journalist (name below) | M | Article in the press | 1890 | Netherlands | |
71 | Ward, Mary Augusta | The history of David Grieve | 1892 | ~~journalist (name below) | M | Article in the press | 1892 | Netherlands | |
72 | Ward, Mary Augusta | Robert Elsmere | 1888 | ~reader(s) female (member of Damesleesmuseum, The Hague) | F | Library catalogue (association, club) | 1896 | Netherlands | |
73 | Ward, Mary Augusta | Marcella | 1894 | ~reader(s) female (member of Damesleesmuseum, The Hague) | F | Library catalogue (association, club) | 1896 | Netherlands | |
74 | Ward, Mary Augusta | The history of David Grieve | 1892 | ~reader(s) female (member of Damesleesmuseum, The Hague) | F | Library catalogue (association, club) | 1896 | Netherlands | |
75 | Ward, Mary Augusta | Miss Bretherton | 1884 | ~reader(s) female (member of Damesleesmuseum, The Hague) | F | Library catalogue (association, club) | 1896 | Netherlands | |
76 | Ward, Mary Augusta | Robert Elsmere | 1888 | ~~journalist (name below) | M | Mention | 1889 | Netherlands | |
77 | Ward, Mary Augusta | *Mary Augusta Ward, the author | ~~journalist (name below) | M | Mention | 1895 | Netherlands | ||
78 | Ward, Mary Augusta | *Mary Augusta Ward, the author | ~~journalist (name unknown) | M | Mention | 1898 | Netherlands | ||
79 | Ward, Mary Augusta | The history of David Grieve | 1892 | Frederiks-Van Cleeff, Suze | F | Translation | 1892 | Netherlands | |
80 | Ward, Mary Augusta | Robert Elsmere | 1888 | ~~journalist (name unknown) | M | Mention | 1891 | Netherlands | |
81 | Ward, Mary Augusta | Miss Bretherton | 1884 | ~~journalist (name below) | M | Article in the press | 1890 | Netherlands | |
82 | Ward, Mary Augusta | *Mary Augusta Ward, the author | Uildriks, Frederike J. van | F | Women's press: article | 1896 | Netherlands | ||
83 | Ward, Mary Augusta | *Mary Augusta Ward, the author | ~~author (name unknown) | U | (Literary) history | 1896 | Netherlands | ||
84 | Ward, Mary Augusta | Marcella | 1894 | Swan,Toini Vellamo | F | Translation | 1910 | Finland | |
85 | Ward, Mary Augusta | Robert Elsmere | 1888 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1888 | Netherlands | |
86 | Ward, Mary Augusta | Robert Elsmere | 1888 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1890 | Netherlands | |
87 | Ward, Mary Augusta | Robert Elsmere | 1888 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1889 | Netherlands | |
88 | Ward, Mary Augusta | Robert Elsmere | 1888 | ~~journalist (name below) | M | Article in the press | 1890 | Netherlands | |
89 | Ward, Mary Augusta | Robert Elsmere | 1888 | ~~journalist (name below) | M | Article in the press | 1891 | Netherlands | |
90 | Ward, Mary Augusta | The history of David Grieve | 1892 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1892 | Netherlands | |
91 | Ward, Mary Augusta | The history of David Grieve | 1892 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1893 | Netherlands | |
92 | Ward, Mary Augusta | The story of Bessie Costrell | 1895 | Willeumier, Guillette | F | Translation | 1895 | Netherlands | |
93 | Ward, Mary Augusta | Helbeck of Bannisdale | 1898 | Willeumier, Guillette | F | Translation | 1898 | Netherlands | |
94 | Ward, Mary Augusta | Helbeck of Bannisdale | 1898 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1899 | Netherlands | |
95 | Ward, Mary Augusta | Lady Rose's daughter | 1903 | Willeumier, Guillette | F | Translation | 1903 | Netherlands | |
96 | Ward, Mary Augusta | *Mary Augusta Ward, the author | ~~journalist (name below) | M | Article in the press | 1924 | Norway | ||
97 | Ward, Mary Augusta | *Mary Augusta Ward, the author | ~~journalist (name below) | M | Article in the press | 1895 | Norway | ||
98 | Ward, Mary Augusta | Marcella | 1894 | ~~journalist (name below) | M | Article in the press | 1894 | Norway | |
99 | Ward, Mary Augusta | Lady Rose's daughter | 1903 | ~~translator (name unknown) | U | Translation published in periodical press | 1903 | Norway | |
100 | Ward, Mary Augusta | The story of Bessie Costrell | 1895 | ~~translator male (name below) | M | Translation published in periodical press | 1895 | Norway | |
101 | Ward, Mary Augusta | Canadian Born | 1910 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1911 | Norway | |
102 | Ward, Mary Augusta | Lady Rose's daughter | 1903 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1903 | Norway | |
103 | Ward, Mary Augusta | *Mary Augusta Ward, the author | ~~journalist (name unknown) | M | Mention | 1891 | Netherlands | ||
104 | Ward, Mary Augusta | Robert Elsmere | 1888 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1891 | Netherlands | |
105 | Ward, Mary Augusta | Helbeck of Bannisdale | 1898 | Faye-Hansen, Kathrine | F | Translation | 1898 | Norway | |
106 | Ward, Mary Augusta | Sir George Tressady | 1896 | Faye-Hansen, Kathrine | F | Translation | 1897 | Norway | |
107 | Ward, Mary Augusta | The story of Bessie Costrell | 1895 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1895 | Norway | |
108 | Ward, Mary Augusta | The story of Bessie Costrell | 1895 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1895 | Norway | |
109 | Ward, Mary Augusta | Marcella | 1894 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1894 | Norway | |
110 | Ward, Mary Augusta | Robert Elsmere | 1888 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1890 | Norway | |
111 | Ward, Mary Augusta | The history of David Grieve | 1892 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1892 | Norway | |
112 | Ward, Mary Augusta | Sir George Tressady | 1896 | ~reader(s) female (member of Damesleesmuseum, The Hague) | F | Library catalogue (association, club) | Netherlands | ||
113 | Ward, Mary Augusta | The story of Bessie Costrell | 1895 | ~reader(s) female (member of Damesleesmuseum, The Hague) | F | Library catalogue (association, club) | Netherlands | ||
114 | Ward, Mary Augusta | Helbeck of Bannisdale | 1898 | ~reader(s) female (member of Damesleesmuseum, The Hague) | F | Library catalogue (association, club) | Netherlands | ||
115 | Ward, Mary Augusta | Robert Elsmere | 1888 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1906 | Netherlands | |
116 | Ward, Mary Augusta | Marcella | 1894 | Willeumier, Guillette | F | Translation | 1897 | Netherlands | |
117 | Warens de Latour, Baronne de | Mémoires de Madame de Warens | 1786 | ~~reader(s) male (name below) | M | Library catalogue (public) | 1797 | Netherlands | |
118 | Warens de Latour, Baronne de | Mémoires de Madame de Warens | 1786 | ~~reader(s) male (name below) | M | Library catalogue (public) | 1800 | Netherlands | |
119 | *Warna | Het kasteel Neyenrode | 1880 | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1881 | Netherlands | |
120 | *Warna | Mejonkvrouwe Lullu | 1879 | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1880 | Netherlands | |
121 | Warner, Anna Bartlett | *Amy Lothrop, the author | ~~journalist (name below) | M | Mention | 1858 | Netherlands | ||
122 | Warner, Susan Bogert | *Twee levens (Two lifes) | 1859 | ~~historian of literature (male, name below) | M | (Literary) history | 1902 | Netherlands | |
123 | Warner, Susan Bogert | The wide, wide world | 1851 | Ebbell, Clara Thue | F | Translation | 1911 | Norway | |
124 | Warner, Susan Bogert | Queechy | 1852 | Ebbell, Clara Thue | F | Translation | 1912 | Norway | |
125 | Warner, Susan Bogert | The wide, wide world | 1851 | ~~reader(s) (gender unknown) | U | Library catalogue (public) | 1861 | Slovenia | |
126 | Warner, Susan Bogert | The wide, wide world | 1851 | ~~journalist (name below) | M | Mention | 1863 | Netherlands | |
127 | Warner, Susan Bogert | The wide, wide world | 1851 | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1859 | Netherlands | |
128 | Warner, Susan Bogert | The wide, wide world | 1851 | Gerdes, Elise | F | To be specified | 1863 | Netherlands | |
129 | Warner, Susan Bogert | *Elizabeth Wetherell, the author | ~~journalist (name below) | M | Mention | 1858 | Netherlands | ||
130 | Warner, Susan Bogert | The wide, wide world | 1851 | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1859 | Netherlands | |
131 | Warner, Susan Bogert | Say and seal | 1860 | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1861 | Netherlands | |
132 | Warner, Susan Bogert | Daisy | 1868 | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1866 | Netherlands | |
133 | Warner, Susan Bogert | Daisy | 1868 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1865 | Netherlands | |
134 | Warner, Susan Bogert | The wide, wide world | 1851 | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1859 | Netherlands | |
135 | Warner, Susan Bogert | Queechy | 1852 | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1859 | Netherlands | |
136 | Warner, Susan Bogert | Queechy | 1852 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1859 | Netherlands | |
137 | Warner, Susan Bogert | Queechy | 1852 | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1859 | Netherlands | |
138 | Warner, Susan Bogert | Queechy | 1852 | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1859 | Netherlands | |
139 | Warner, Susan Bogert | The hills of the Shatemuc | 1856 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1857 | Netherlands | |
140 | Warner, Susan Bogert | The hills of the Shatemuc | 1856 | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1859 | Netherlands | |
141 | Warner, Susan Bogert | The hills of the Shatemuc | 1856 | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1859 | Netherlands | |
142 | Warner, Susan Bogert | The wide, wide world | 1851 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1863 | Netherlands | |
143 | Warner, Susan Bogert | Queechy | 1852 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1855 | Netherlands | |
144 | Warner, Susan Bogert | Queechy | 1852 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1855 | Netherlands | |
145 | Warre Cornish, Blanche | Alcestis | 1873 | ~~journalist (name unknown) | M | Mention | 1875 | Netherlands | |
146 | Wart, Elizabeth | *Elizabeth Wart, the author | ~~historian of literature (male, name below) | M | (Literary) history | 1852 | Netherlands | ||
147 | Washington, Agatha | *Agatha Washington, the author | ~~journalist (name below) | M | Article in the press | 1894 | Norway | ||
148 | Wattier, Johanna Cornelia | *Johanna Cornelia Wattier, the author | ~~historian of literature (male, name below) | M | Schoolbook | 1866 | Netherlands | ||
149 | Wauer, Minna | Die Jünger Börnes | 1847 | ~~reader(s) (gender unknown) | U | Library catalogue (public) | 1851 | Slovenia | |
150 | Wedgood, Ethel | The Road to Freedom | 1910 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1912 | Spain | |
151 | Weert, Goudina van | *Goudina van Weert, the author | ~~historian of literature (male, name below) | M | (Literary) history | 1846 | Netherlands | ||
152 | Weise, Lisa | Der entthronte Amor | 1894 | ~~reader(s) (gender unknown) | U | Library catalogue (public) | 1898 | Slovenia | |
153 | Weismüller, Auguste | Postlagernd | 1894 | ~~reader(s) (gender unknown) | U | Library catalogue (public) | 1898 | Slovenia | |
154 | Weissenthurn, Maximiliane von | Nemesis | 1891 | ~~reader(s) (gender unknown) | U | Library catalogue (public) | 1916 | Slovenia | |
155 | Wellekens, Magdalena Barbara | *Magdalena Barbara Wellekens, the author | ~~historian of literature (male, name below) | M | (Literary) history | 1852 | Netherlands | ||
156 | Weman, Adéle Wilhelmina | Far super. Dramatisk framställning i en akt | 1902 | Someri, Aina | F | Translation | 1910 | Finland | |
157 | Wennborg, Frederika | *De Bruid van Sveaborg (The bride of Sveaborg) | ~~translator male (name below) | M | Translation published in periodical press | 1874 | Netherlands | ||
158 | Werken, Margareta Geertruid van der | De vrijheid, heldendicht | 1769 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1770 | Netherlands | |
159 | Werken, Margareta Geertruid van der | Herdenking aan de bloedige wreedheden gepleegt te Bodegraven, Zwammerdam en elders, in den jare 1672, ter gelegenheid van desselfs Eeuwgetijde | 1772 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1772 | Netherlands | |
160 | Werken, Margareta Geertruid van der | Zededichten op het leeven en sterven van Jesus Christus | 1771 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1771 | Netherlands | |
161 | Werken, Margareta Geertruid van der | 't Bataafsch Athene | 1770 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1770 | Netherlands | |
162 | Werken, Margareta Geertruid van der | *Translation of Shakespeare, Hamlet | 1776 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1778 | Netherlands | |
163 | Werken, Margareta Geertruid van der | *Translation of Shakespeare, Hamlet | 1776 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1778 | Netherlands | |
164 | Werken, Margareta Geertruid van der | Valerius of de edelmoedige Behoeftige | 1772 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1772 | Netherlands | |
165 | Werken, Margareta Geertruid van der | De morgenstond, voorspel, ter gelegenheid van de zegenrijke geboorte van zyne D.H. Willem den VI | 1772 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1773 | Netherlands | |
166 | Werken, Margareta Geertruid van der | *Margareta Geertruid van der Werken, the author | ~~historian of literature (male, name below) | M | (Literary) history | 1888 | Netherlands | ||
167 | Werken, Margareta Geertruid van der | *Margareta Geertruid van der Werken, the author | ~~historian of literature (male, name below) | M | (Literary) history | 1822 | Netherlands | ||
168 | Werken, Margareta Geertruid van der | *Translation of Beaumarchais, Le Mariage de Figaro | 1786 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1786 | Netherlands | |
169 | Werken, Margareta Geertruid van der | De kleine Grandisson | 1782 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1782 | Netherlands | |
170 | Werken, Margareta Geertruid van der | Adeline Of: Aangetekende Byzonderheden Eener Jonge Juffer; Op Haare Drie Jaarige Reize door Vrankryk. Door haar zelve beschreven | 1783 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1785 | Netherlands | |
171 | Werken, Margareta Geertruid van der | Algemeene Oefenschool der Vrouwen | 1785 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1785 | Netherlands | |
172 | Werken, Margareta Geertruid van der | Brief van Abelard aan Eloïza | 1762 | ~~author (name unknown) | U | Mention | 1762 | Netherlands | |
173 | Werken, Margareta Geertruid van der | *Translation of Desforges: Het dorpsfeest | 1790 | ~~historian of literature (male, name below) | M | Mention | 1907 | Netherlands | |
174 | Werken, Margareta Geertruid van der | *Translation of Shakespeare, Hamlet | 1776 | ~~historian of literature (male, name below) | M | Mention | 1907 | Netherlands | |
175 | Werken, Margareta Geertruid van der | *Translation of Beaumarchais, Le Mariage de Figaro | 1786 | ~~historian of literature (male, name below) | M | Mention | 1907 | Netherlands | |
176 | Werken, Margareta Geertruid van der | De morgenstond, voorspel, ter gelegenheid van de zegenrijke geboorte van zyne D.H. Willem den VI | 1772 | ~~historian of literature (male, name below) | M | Mention | 1907 | Netherlands | |
177 | Werken, Margareta Geertruid van der | De offerhande der Bataafsche veldelingen, aan Apollo. : Voorspel, ter gelegenheid van de gezegende herstelling, van haare koninglyke hoogheid, Frederica, Sophia, Wilhelmina; princesse van Pruissen .. | 1770 | ~~historian of literature (male, name below) | M | Mention | 1907 | Netherlands | |
178 | Werken, Margareta Geertruid van der | *Translation of Chamfort, S.R.N. de: Le Marchand de Smyrne | 1770 | ~~historian of literature (male, name below) | M | Mention | 1907 | Netherlands | |
179 | Werken, Margareta Geertruid van der | *Translation of Guymond de la Touche, C.: Iphigénie en Tauride | 1771 | ~~historian of literature (male, name below) | M | Mention | 1907 | Netherlands | |
180 | Werken, Margareta Geertruid van der | *Translation of Fontenelle, B. le Bouvier de: Ericie, ou la Vestale | 1770 | ~~historian of literature (male, name below) | M | Mention | 1907 | Netherlands | |
181 | Werken, Margareta Geertruid van der | Algemeene Oefenschool der Vrouwen | 1785 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1785 | Netherlands | |
182 | Werken, Margareta Geertruid van der | Willem IV | 1756 | ~~journalist (name unknown) | M | Mention | 1756 | Netherlands | |
183 | Werken, Margareta Geertruid van der | *Margareta Geertruid van der Werken, the author | ~~author (name unknown) | U | Schoolbook | 1810 | Netherlands | ||
184 | Werken, Margareta Geertruid van der | *Translation of Fontenelle, B. le Bouvier de: Ericie, ou la Vestale | 1770 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1770 | Netherlands | |
185 | Werken, Margareta Geertruid van der | Adeline Of: Aangetekende Byzonderheden Eener Jonge Juffer; Op Haare Drie Jaarige Reize door Vrankryk. Door haar zelve beschreven | 1783 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1784 | Netherlands | |
186 | Werken, Margareta Geertruid van der | De kleine Grandisson | 1782 | ~~reader(s) (gender unknown) | U | Library catalogue (public) | 1783 | Netherlands | |
187 | Werken, Margareta Geertruid van der | Brief van Abelard aan Eloïza | 1762 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1863 | Netherlands | |
188 | Werken, Margareta Geertruid van der | De kleine Klarissa | 1790 | ~~reader(s) male (name below) | M | Egodocument | 1791 | Netherlands | |
189 | Werken, Margareta Geertruid van der | *Margareta Geertruid van der Werken, the author | ~~historian of literature (male, name below) | M | (Literary) history | 1852 | Netherlands | ||
190 | Werken, Margareta Geertruid van der | De kleine Grandisson | 1782 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1798 | Netherlands | |
191 | Werken, Margareta Geertruid van der | De kleine Grandisson | 1782 | ~~reader(s) male (name below) | M | Egodocument | 1791 | Netherlands | |
192 | Werken, Margareta Geertruid van der | Tafereelen van armoede en Tegenspoed | 1796 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1797 | Netherlands | |
193 | Werken, Margareta Geertruid van der | Brief van Abelard aan Eloïza | 1762 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1763 | Netherlands | |
194 | Werken, Margareta Geertruid van der | *Translation of Shakespeare: King Lear | 1786 | ~~historian of literature (male, name below) | M | Mention | 1907 | Netherlands | |
195 | Werken, Margareta Geertruid van der | *Translation of Ducis, J.F.: Oedipe chez Admète | 1790 | ~~historian of literature (male, name below) | M | Mention | 1907 | Netherlands | |
196 | Werken, Margareta Geertruid van der | *Translation of Guyot de Merville: Les ennemis reconciliés | 1772 | ~~historian of literature (male, name below) | M | Mention | 1907 | Netherlands | |
197 | Wesché, Helen | Bound by the law. A romance of married life | 1880 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1888 | Netherlands | |
198 | Wesché, Helen | Bound by the law. A romance of married life | 1880 | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1884 | Netherlands | |
199 | Westenberg, Eva | De mantel der Aristocratie | 1894 | ~~historian of literature (male, name below) | M | (Literary) history | 1902 | Netherlands | |
200 | Westendorp, Theodora | Tweeërlei overtuiging | 1894 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1895 | Netherlands |