Searching
You can search by clicking on one of the following links on the upper side of the screen.
"Authors" to search for an author
"Works" to search for a work
"Receptions" to search for a reception
Some hints for the various fields on which you can search:
Author of reception document
Use this field to find receptions by this person.
To find receptions by a woman: search on her name
To find receptions by a category (i.e. by men): search on the category
To find receptions by a specific man: search on his name in the "title of reception document" field
Author of work
Use this field to find receptions of the works of this writer.
Country
This list contains only countries, not the areas in which a language was spoken.
Sometimes you are uncertain about a country, for instance if you don't know if a writer who wrote in German lived in Germany, Austria, Switzerland or even the double-monarchy. Similary if a writer wrote in various languages or in the language that was not the official one of the country in which she lived.
In such cases, it's best to try all possible countries (or no country at all)
Elements of bibliography
In this field you can search for various bibliographical works
Gender
The list of authors also ..\includes:
* some names of persons who are not known for certain to be female (to find them choose "both")
* various categories for male authors (e.g. translator) - their names, if known, are specified in the relevant records
Genre
The list allows you to choose amongst a number of genres.
We have chosen to use fairly broadly defined genres, instead of splitting them into more precise subgenres (like historical novel, novel in letters).
Living in year
You can only search on a single year.
Searching on a period of time is not possible
Name
Search in the names of "authors". The term "authors" here ..\includes translators and reporters, and any other women who have addressed themselves to a wider audience in writing or in print. Not included are women who just kept a diary or only wrote private letters.
When searching, a part of the name often suffices.
Receiving country
Choose the country for which you'd like to see data on receptions.
Please note: if you're looking for translations into a particular language, try all the countries in which this language was used.
Records per page
You can change this value if you'd like to see more records per page
Reference
Search on references to the source of a reception (such as journal, volume and page number of an article)
Source
This list contains the various sources in which data can be found. These include 18th and 19th century journals, library catalogues and lists of translations. By selecting one, you get the data which were found in this source.
Title of reception document
Search on the title of a translation, article etc. You can also use this field to search male reception-authors by name.
Topos
Search on narrative elements that can have a part in women's texts. Such elements, called "narrative topoi", are indicated with a code which was developed by SATOR (Société pour l'Analyse de la Topique Romanesque; see www.sator.org. At the moment, these codes are only available in French.
We are working on selecting topoi that can be considered relevant for the field of female authorship.
Type of reception document
This is a list of the various types of receptions: translation, journal article, comments in an egodocument etc.
By selecting one, you get data on receptions of that particular type.
Words of title
You can search on the whole or part of a title. If you search on common words, the number of results may be too high. Try searching on words that are unique to the title you're looking for.
Written/published in year
Search on the year in which a reception was written or published.
The "Reports" link takes you to a page with reports. Reports contain all the data in this database, grouped in various ways.
Editors can use "login" link to get to the login page.
Receptions
This is the help text for the list of receptions
Found 1290 records
Author of work | Work | Publish year | Receiver | Gender | Reception type | Year | Country | ||
1 | Helm, Clementine | Frieda's Mädchenjahre, und andere Erzählungen für junge Mädchen | 1892 | *Rosa | U | Adaptation | 1893 | Netherlands | |
2 | Helm, Clementine | Das vierblättrige Kleeblatt | 1878 | Jacoba | F | Adaptation | 1880 | Netherlands | |
3 | Helm, Clementine | Siebenmeilenstiefel | 1878 | Goeje, Reynoudina de | F | Adaptation | 1880 | Netherlands | |
4 | Henschke, Ulrike | Die Frauenunterrichtsfrage in Preussen | ~~author male (name below) | M | Women's press: article | 1871 | Netherlands | ||
5 | Hildegard von Bingen | *Hildegard von Bingen, the author | ~~journalist (name unknown) | M | Women's press: article | 1856 | Netherlands | ||
6 | Hindermann, Adele | *Dame d'honneur | 1880 | Alberdingk Thijm, Catharina | F | Translation | 1895 | Netherlands | |
7 | Hirsch, Jenny | *Duitsche brieven (German letters) | Goeje, Reynoudina de | F | Women's press: translation | 1870 | Netherlands | ||
8 | Hoffman, Agnes | *Freule von Wildenfels | 1879 | Clant van der Mijll-Piepers, Jeanne | F | Translation | 1879 | Netherlands | |
9 | Hölder, Luise | Robinsons des Jüngeren Rückreise nach seinem Eilande in Begleitung seiner Kinder | 1821 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1820 | Netherlands | |
10 | Hölder, Luise | Robinsons des Jüngeren Rückreise nach seinem Eilande in Begleitung seiner Kinder | 1821 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1825 | Netherlands | |
11 | Hölder, Luise | Kurze naturhistorische Erzählungen zur angenehmen Unterhaltung kleinerer Kinder | 1829 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1829 | Netherlands | |
12 | Huber, Therese | *De vrolijke lieden van Knöringen (The merry songs of Knöringen) | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1832 | Netherlands | ||
13 | Huber, Therese | Ellen Percy, oder Erziehung durch Schicksale | 1822 | ~~translator female (name unknown) | F | Translation | 1823 | Netherlands | |
14 | Huber, Therese | *verhaal/verhalen (titel(s) opz) (story/stories (title(s) 'opz')) | 1832 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1832 | Netherlands | |
15 | Huber, Therese | *verhaal/verhalen (titel(s) opz) (story/stories (title(s) 'opz')) | 1832 | ~~journalist (name below) | M | Article in the press | 1833 | Netherlands | |
16 | Huber, Therese | Ellen Percy, oder Erziehung durch Schicksale | 1822 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1825 | Netherlands | |
17 | Huber, Therese | *Therese Huber, the author | ~~journalist (name below) | M | Mention | 1833 | Netherlands | ||
18 | Huch, Ricarda | Aus der Triumphgasse | 1901 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1910 | Netherlands | |
19 | Huch, Ricarda | Aus der Triumphgasse | 1901 | ~~Nutsbibliotheken Nederland | U | Library catalogue (public) | 1910 | Netherlands | |
20 | Huch, Ricarda | Erinnerungen von Ludolf Ursleu dem Jüngeren | 1893 | ~reader(s) female (member of Damesleesmuseum, The Hague) | F | Library catalogue (association, club) | Netherlands | ||
21 | Ichenhäuser, Eliza | Zur Frauenfrage | 1894 | ~reader(s) female (member of Damesleesmuseum, The Hague) | F | Library catalogue (association, club) | Netherlands | ||
22 | Karsch, Anna Luise | *Anna Luise Karsch, the author | ~~historian of literature (male, name below) | M | Mention | 1910 | Netherlands | ||
23 | Keyserling, Gräfin | Das Fritzche | 1890 | ~reader(s) female (member of Damesleesmuseum, The Hague) | F | Library catalogue (association, club) | Netherlands | ||
24 | Kinkel, Johanna | *Johanna Kinkel, the author | ~~journalist (name below) | M | Mention | 1880 | Netherlands | ||
25 | Kinkel, Johanna | Erzählungen von Gottfried und Johanna Kinkel | 1849 | ~~author male (name below) | M | Mention | 1886 | Netherlands | |
26 | Kinkel, Johanna | Hans Ibeles in London | 1860 | ~~author male (name below) | M | Article in the press | 1863 | Netherlands | |
27 | Kinkel, Johanna | Hans Ibeles in London | 1860 | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1864 | Netherlands | |
28 | Kinkel, Johanna | Hans Ibeles in London | 1860 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1864 | Netherlands | |
29 | Kinkel, Johanna | Hans Ibeles in London | 1860 | Rees, Catharina Felicia van | F | Women's press: article | 1873 | Netherlands | |
30 | Kinkel, Johanna | Hans Ibeles in London | 1860 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1864 | Netherlands | |
31 | Kirschner, Lula | Gloria victis | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1887 | Netherlands | ||
32 | Kirschner, Lula | Unter Uns | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1887 | Netherlands | ||
33 | Kirschner, Lula | Unter Uns | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1887 | Netherlands | ||
34 | Kirschner, Lula | Gloria victis | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1887 | Netherlands | ||
35 | Kirschner, Lula | *Mal'occhio en andere novellen | ~~translator female (name unknown) | F | Translation | 1889 | Netherlands | ||
36 | Kirschner, Lula | *Mal'occhio en andere novellen | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1890 | Netherlands | ||
37 | Klausberg, Amalia von | *Zielskracht en hartstocht (Soulstrength and passion) | ~~journalist (name unknown) | M | Mention | 1872 | Netherlands | ||
38 | Klausberg, Amalia von | *Zielskracht en hartstocht (Soulstrength and passion) | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1870 | Netherlands | ||
39 | Klausberg, Amalia von | *Strijd baart vrede (Battle bears peace) | 1871 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1872 | Netherlands | |
40 | Klausberg, Amalia von | *Strijd baart vrede (Battle bears peace) | 1871 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1871 | Netherlands | |
41 | Klopstock, Margaretha | *Margaretha Klopstock, the author | ~~journalist (name unknown) | M | Mention | 1805 | Netherlands | ||
42 | Klopstock, Margaretha | Hinterlassene Schriften | 1759 | ~~author male (name below) | M | Reaction to text or author | 1789 | Netherlands | |
43 | Klopstock, Margaretha | Hinterlassene Schriften | 1759 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1789 | Netherlands | |
44 | Klopstock, Margaretha | Hinterlassene Schriften | 1759 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1759 | Netherlands | |
45 | Klopstock, Margaretha | Hinterlassene Schriften | 1759 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1788 | Netherlands | |
46 | Klopstock, Margaretha | Hinterlassene Schriften | 1759 | ~~journalist (name unknown) | M | Information about bookselling; library administration | 1790 | Netherlands | |
47 | Klopstock, Margaretha | Hinterlassene Schriften | 1759 | ~~reader(s) (gender unknown) | U | Library catalogue (public) | 1800 | Netherlands | |
48 | Klopstock, Margaretha | Hinterlassene Schriften | 1759 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1789 | Netherlands | |
49 | Knobelsdorff-von Brenkenhoff, Nataly von | *Irmingard's duiven (Irmingard's pigeons) | Croiset van der Kop, Charlotte | F | Translation published in periodical press | 1890 | Netherlands | ||
50 | Knobelsdorff-von Brenkenhoff, Nataly von | *Casgamala | 1885 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1890 | Netherlands | |
51 | Knobelsdorff-von Brenkenhoff, Nataly von | *Casgamala | 1885 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1890 | Netherlands | |
52 | Knobelsdorff-von Brenkenhoff, Nataly von | Der Mühlenprinz | 1891 | Baarslag, C.A. | U | Translation | 1891 | Netherlands | |
53 | Koch, Rosalie | *In den stillen kring en in de groote wereld (In the silent circle and in the big world) | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1860 | Netherlands | ||
54 | Koch, Rosalie | *In den stillen kring en in de groote wereld (In the silent circle and in the big world) | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1860 | Netherlands | ||
55 | Koch, Rosalie | *Wat de christelijke liefde vermag (What the christian love can do) | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1858 | Netherlands | ||
56 | Koch, Rosalie | *De zonnebloem, handwijzer ten hemel (The sunflower, guidepost to heaven) | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1842 | Netherlands | ||
57 | Koch, Rosalie | *Deugd en waarheid, of verhalen en parabels voor jonge lieden (Virtue and truth, or stories and parables for young songs) | 1850 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1851 | Netherlands | |
58 | Koch, Rosalie | *Deugd en waarheid, of verhalen en parabels voor jonge lieden (Virtue and truth, or stories and parables for young songs) | 1850 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1851 | Netherlands | |
59 | Koch, Rosalie | *De zonnebloem, handwijzer ten hemel (The sunflower, guidepost to heaven) | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1843 | Netherlands | ||
60 | Koch, Rosalie | *Wat de christelijke liefde vermag (What the christian love can do) | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1857 | Netherlands | ||
61 | Koch, Rosalie | Immortellen | 1836 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1839 | Netherlands | |
62 | Koch, Rosalie | Immortellen | 1836 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1840 | Netherlands | |
63 | Koch, Rosalie | *Wat de christelijke liefde vermag (What the christian love can do) | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1859 | Netherlands | ||
64 | Koch, Rosalie | *De zonnebloem, handwijzer ten hemel (The sunflower, guidepost to heaven) | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1842 | Netherlands | ||
65 | Kortzfleisch, Ida Ottilie Achatia von | Der freiwillige Dienst in der wirtschaftlichen Frauenhochschule | 1895 | ~reader(s) female (member of Damesleesmuseum, The Hague) | F | Library catalogue (association, club) | 1900 | Netherlands | |
66 | Krafft, Amalie | *Gulmineh | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1839 | Netherlands | ||
67 | Krafft, Amalie | *Gulmineh | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1837 | Netherlands | ||
68 | Krafft, Amalie | *Gulmineh | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1838 | Netherlands | ||
69 | Kremnitz, Mite | *In het land der Dumbovitza (In the land of Dumbovitza) | 1890 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1891 | Netherlands | |
70 | Kremnitz, Mite | *In het land der Dumbovitza (In the land of Dumbovitza) | 1890 | ~reader(s) female (member of Damesleesmuseum, The Hague) | F | Library catalogue (association, club) | 1900 | Netherlands | |
71 | Kremnitz, Mite | Carmen Sylva : ein Lebensbild der Dichterin | 1882 | ~~journalist (name below) | M | Mention | 1883 | Netherlands | |
72 | Kulmus, Luise A.V. | Die Pietisterey im Fischbeinrocke | 1736 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1740 | Netherlands | |
73 | Laddey, Emma | Flitter und Gold | ~~journalist (name unknown) | M | Women's press: article | 1874 | Netherlands | ||
74 | Laddey, Emma | Flitter und Gold | Goeje, Reynoudina de | F | Adaptation | 1887 | Netherlands | ||
75 | Laddey, Emma | Aus freier Wahl. Charakter Bilder aus der Frauen Leben | ~~journalist (name unknown) | M | Women's press: article | 1874 | Netherlands | ||
76 | Laddey, Emma | Flitter und Gold | ~reader(s) female (member of Leesmuseum voor vrouwen Amsterdam) | F | Library catalogue (association, club) | 1886 | Netherlands | ||
77 | Laddey, Emma | Flitter und Gold | Goeje, Reynoudina de | F | Translation | 1873 | Netherlands | ||
78 | Laddey, Emma | *Op eigen wieken drijven (Float on own wings) | Goeje, Reynoudina de | F | Translation | 1872 | Netherlands | ||
79 | Laddey, Emma | *Op eigen wieken drijven (Float on own wings) | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1874 | Netherlands | ||
80 | Laddey, Emma | *Op eigen wieken drijven (Float on own wings) | ~~journalist (name below) | M | Article in the press | 1874 | Netherlands | ||
81 | Landmann, Marie | *Het was maar papier (It was only paper) | 1880 | Alberdingk Thijm, Catharina | F | Translation | 1891 | Netherlands | |
82 | Landmann, Marie | *Novellen (Landmann) (Novels (Landmann)) | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1884 | Netherlands | ||
83 | Landmann, Marie | *Novellen (Landmann) (Novels (Landmann)) | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1884 | Netherlands | ||
84 | La Roche, Sophie von | Geschichte des Fräuleins von Sternheim | 1771 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1772 | Netherlands | |
85 | La Roche, Sophie von | *Sophie von La Roche, the author | ~~journalist (name unknown) | M | Mention | 1880 | Netherlands | ||
86 | La Roche, Sophie von | Geschichte des Fräuleins von Sternheim | 1771 | ~~historian of literature (male, name below) | M | (Literary) history | 1889 | Netherlands | |
87 | La Roche, Sophie von | Geschichte des Fräuleins von Sternheim | 1771 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1773 | Netherlands | |
88 | La Roche, Sophie von | Geschichte des Fräuleins von Sternheim | 1771 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1772 | Netherlands | |
89 | La Roche, Sophie von | Geschichte von Miss Lony | 1789 | ~~reader(s) (gender unknown) | U | Library catalogue (public) | 1800 | Netherlands | |
90 | La Roche, Sophie von | Rosalia und Cleberg auf dem Lande | 1791 | ~~reader(s) (gender unknown) | U | Library catalogue (public) | 1800 | Netherlands | |
91 | La Roche, Sophie von | Geschichte des Fräuleins von Sternheim | 1771 | ~~reader(s) male (name below) | M | Library catalogue (public) | 1797 | Netherlands | |
92 | La Roche, Sophie von | Rosalia und Cleberg auf dem Lande | 1791 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1794 | Netherlands | |
93 | La Roche, Sophie von | Pomona für Teutschlands Töchter | 1783 | Wolff, Betje | F | Adaptation | 1786 | Netherlands | |
94 | La Roche, Sophie von | Neuere Moralische Erzählungen | 1786 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1787 | Netherlands | |
95 | La Roche, Sophie von | Neuere Moralische Erzählungen | 1786 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1786 | Netherlands | |
96 | La Roche, Sophie von | Rosalia und Cleberg auf dem Lande | 1791 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1793 | Netherlands | |
97 | La Roche, Sophie von | Tagebuch einer Reise durch Holland und England | 1791 | ~~historian of literature (male, name below) | M | Mention | 1910 | Netherlands | |
98 | La Roche, Sophie von | Rosalia und Cleberg auf dem Lande | 1791 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1792 | Netherlands | |
99 | Lenzen, Maria | Glandorf. Ein Roman | 1844 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1845 | Netherlands | |
100 | Lenzen, Maria | Glandorf. Ein Roman | 1844 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1846 | Netherlands | |
101 | Lenzen, Maria | Glandorf. Ein Roman | 1844 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1846 | Netherlands | |
102 | Lewald, Fanny | *De onafscheidelijken (The inseparables) | ~~journalist (name below) | M | Article in the press | 1872 | Netherlands | ||
103 | Lewald, Fanny | *Fanny Lewald, the author | ~~journalist (name unknown) | M | Women's press: article | 1875 | Netherlands | ||
104 | Lewald, Fanny | *Pleegouders (Foster parents) | 1872 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1872 | Netherlands | |
105 | Lewald, Fanny | *Van geslacht tot geslacht (From one generation to the next) | ~reader(s) female (member of Leesmuseum voor vrouwen Amsterdam) | F | Library catalogue (association, club) | 1886 | Netherlands | ||
106 | Lewald, Fanny | *Fanny Lewald, the author | ~~journalist (name below) | M | Mention | 1872 | Netherlands | ||
107 | Lewald, Fanny | *Pleegouders (Foster parents) | 1872 | ~~journalist (name unknown) | M | Women's press: article | 1871 | Netherlands | |
108 | Lewald, Fanny | Nella, eine Weihnachtsgeschichte | 1870 | ~~journalist (name below) | M | Women's press: article | 1873 | Netherlands | |
109 | Lewald, Fanny | Für und wider die Frauen. Vierzehn Briefe | 1870 | ~~journalist (name unknown) | M | Women's press: article | 1870 | Netherlands | |
110 | Lewald, Fanny | *De onafscheidelijken (The inseparables) | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1872 | Netherlands | ||
111 | Lewald, Fanny | Lebensgeschichte | 1861 | ~~journalist (name below) | M | Mention | 1862 | Netherlands | |
112 | Lewald, Fanny | *Pleegouders (Foster parents) | 1872 | ~~journalist (name below) | M | Article in the press | 1872 | Netherlands | |
113 | Lewald, Fanny | *Fanny Lewald, the author | ~~author male (name below) | M | Mention | 1863 | Netherlands | ||
114 | Lewald, Fanny | *De onafscheidelijken (The inseparables) | ~~journalist (name unknown) | M | Women's press: article | 1871 | Netherlands | ||
115 | Lewald, Fanny | *Fanny Lewald, the author | ~~author male (name below) | M | Mention | 1863 | Netherlands | ||
116 | Lewald, Fanny | *Fanny Lewald, the author | Hirsch, Jenny | F | Women's press: translation | 1874 | Netherlands | ||
117 | Lewald, Fanny | *Fanny Lewald, the author | Rees, Catharina Felicia van | F | Women's press: article | 1873 | Netherlands | ||
118 | Lewald, Fanny | Prinz Louis-Ferdinand | 1849 | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1873 | Netherlands | |
119 | Lewald, Fanny | Der Seehof | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1863 | Netherlands | ||
120 | Lewald, Fanny | Clarinette | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1866 | Netherlands | ||
121 | Lewald, Fanny | Erinnerungen aus dem Jahre 1848 | 1850 | Sophie, Queen of the Netherlands | F | Private collection | 1860 | Netherlands | |
122 | Lewald, Fanny | Prinz Louis-Ferdinand | 1849 | Sophie, Queen of the Netherlands | F | Private collection | 1860 | Netherlands | |
123 | Lewald, Fanny | Ein winter in Rom | 1869 | ~~journalist (name below) | M | Mention | 1870 | Netherlands | |
124 | Lewald, Fanny | Lebensgeschichte | 1861 | ~~journalist (name below) | M | Article in the press | 1865 | Netherlands | |
125 | Lewald, Fanny | Nella, eine Weihnachtsgeschichte | 1870 | ~~translator female (name unknown) | F | Translation | 1872 | Netherlands | |
126 | Lewald, Fanny | *Fanny Lewald, the author | ~~journalist (name below) | M | Article in the press | 1865 | Netherlands | ||
127 | Lewald, Fanny | Nella, eine Weihnachtsgeschichte | 1870 | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1873 | Netherlands | |
128 | Lewald, Fanny | *De onafscheidelijken (The inseparables) | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1874 | Netherlands | ||
129 | Lewald, Fanny | *Pleegouders (Foster parents) | 1872 | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1874 | Netherlands | |
130 | Lewald, Fanny | *Van geslacht tot geslacht (From one generation to the next) | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1876 | Netherlands | ||
131 | Lewald, Fanny | *Van geslacht tot geslacht (From one generation to the next) | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1876 | Netherlands | ||
132 | Lewald, Fanny | *Drie romantische novellen (Lewald) (Three romantic novels (Lewald)) | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1882 | Netherlands | ||
133 | Lewald, Fanny | *Drie romantische novellen (Lewald) (Three romantic novels (Lewald)) | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1882 | Netherlands | ||
134 | Lewald, Fanny | *De onafscheidelijken (The inseparables) | *Adolphine | F | Translation | 1872 | Netherlands | ||
135 | Lewald, Fanny | *Pleegouders (Foster parents) | 1872 | *Adolphine | F | Translation | 1872 | Netherlands | |
136 | Lindau, Anna | Märchen | 1885 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1890 | Netherlands | |
137 | Linhart, Elise | *Strijd en zege (Battle and victory) | 1878 | ~~translator (name unknown) | U | Women's press: translation | 1879 | Netherlands | |
138 | Lohmann, Emilie Friederike Sophie | *[title to be found] | 1830 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1830 | Netherlands | |
139 | Lohmann, Emilie Friederike Sophie | *[title to be found] | 1830 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1830 | Netherlands | |
140 | Lohmann, Emilie Friederike Sophie | *[title to be found] | 1830 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1830 | Netherlands | |
141 | Lohmann, Emilie Friederike Sophie | *[title to be found] | 1830 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1832 | Netherlands | |
142 | Lohmann, Emilie Friederike Sophie | *[title to be found] | 1830 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1830 | Netherlands | |
143 | Lorenz, Auguste Wilhelmine | Schloß Tornitz | 1841 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1843 | Netherlands | |
144 | Lorenz, Auguste Wilhelmine | Schloß Tornitz | 1841 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1841 | Netherlands | |
145 | Lorenz, Auguste Wilhelmine | Schloß Tornitz | 1841 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1841 | Netherlands | |
146 | Louize | *Louize aan Elize, Een’ zusterlijke Raad aan Meisjes en Vrouwen (Louize to Elize, a sisterly Advice to Girls and Women) | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1817 | Netherlands | ||
147 | Louize | *Louize aan Elize, Een’ zusterlijke Raad aan Meisjes en Vrouwen (Louize to Elize, a sisterly Advice to Girls and Women) | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1818 | Netherlands | ||
148 | Ludecus, Amalie | Sophie von Normann | 1806 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1807 | Netherlands | |
149 | Ludecus, Amalie | Sophie von Normann | 1806 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1807 | Netherlands | |
150 | Mandt-Manger, Hedwig Suzanna | *De wederkeering van Noachs dagen : bij wijze van zamenspraken tusschen Charlotte, Christine en Lodewijk | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1821 | Netherlands | ||
151 | Mandt-Manger, Hedwig Suzanna | *De wederkeering van Noachs dagen : bij wijze van zamenspraken tusschen Charlotte, Christine en Lodewijk | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1820 | Netherlands | ||
152 | Marlitt, Eugenie | Im Schillingshof (In the Schillingscourt) | 1879 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1895 | Netherlands | |
153 | Marlitt, Eugenie | Im Schillingshof (In the Schillingscourt) | 1879 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1880 | Netherlands | |
154 | Marlitt, Eugenie | Das Geheimnis der alten Mamsell (The old Mamsell´s secret) | 1867 | ~~journalist (name below) | M | Mention | 1871 | Netherlands | |
155 | Marlitt, Eugenie | Das Heideprinzesschen (The princess from the moors) | 1872 | ~~Nutsbibliotheken Nederland | U | Library catalogue (public) | 1910 | Netherlands | |
156 | Marlitt, Eugenie | Das Heideprinzesschen (The princess from the moors) | 1872 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1872 | Netherlands | |
157 | Marlitt, Eugenie | Amtmanns Magd (The bailiff´s maidservant) | 1880 | Haighton, Elise Adelaïde | F | Article in the press | 1882 | Netherlands | |
158 | Marlitt, Eugenie | Die zweite Frau (The second wife) | 1874 | ~~Nutsbibliotheken Nederland | U | Library catalogue (public) | 1910 | Netherlands | |
159 | Marlitt, Eugenie | Das Geheimnis der alten Mamsell (The old Mamsell´s secret) | 1867 | ~~journalist (name below) | M | Article in the press | 1870 | Netherlands | |
160 | Marlitt, Eugenie | Das Geheimnis der alten Mamsell (The old Mamsell´s secret) | 1867 | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1870 | Netherlands | |
161 | Marlitt, Eugenie | Die zweite Frau (The second wife) | 1874 | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1875 | Netherlands | |
162 | Marlitt, Eugenie | Im Hause des Kommerzienrates (In the house of the commercial councellor) | 1877 | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1878 | Netherlands | |
163 | Marlitt, Eugenie | *Eugenie John, the author | ~~journalist (name below) | M | Mention | 1896 | Netherlands | ||
164 | Marlitt, Eugenie | Goldelse | 1866 | ~~Nutsbibliotheken Nederland | U | Library catalogue (public) | 1910 | Netherlands | |
165 | Marlitt, Eugenie | Goldelse | 1866 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1873 | Netherlands | |
166 | Marlitt, Eugenie | Die Frau mit den Karfunkelsteinen | 1885 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1885 | Netherlands | |
167 | Marlitt, Eugenie | Thüringer Erzählungen (Stories from Thuringia) | 1869 | Goeje, Reynoudina de | F | Translation | 1870 | Netherlands | |
168 | Marlitt, Eugenie | Die zweite Frau (The second wife) | 1874 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1874 | Netherlands | |
169 | Marlitt, Eugenie | Goldelse | 1866 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1869 | Netherlands | |
170 | Marlitt, Eugenie | *Eugenie John, the author | ~~journalist (name below) | M | Mention | 1892 | Netherlands | ||
171 | Marlitt, Eugenie | *Eugenie John, the author | ~~journalist (name below) | M | Mention | 1879 | Netherlands | ||
172 | Marlitt, Eugenie | *Eugenie John, the author | ~~journalist (name below) | M | Mention | 1879 | Netherlands | ||
173 | Marlitt, Eugenie | Goldelse | 1866 | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1870 | Netherlands | |
174 | Marlitt, Eugenie | Das Geheimnis der alten Mamsell (The old Mamsell´s secret) | 1867 | ~~journalist (name unknown) | M | Women's press: article | 1874 | Netherlands | |
175 | Marlitt, Eugenie | *Eugenie John, the author | ~~journalist (name unknown) | M | Women's press: article | 1874 | Netherlands | ||
176 | Marlitt, Eugenie | Goldelse | 1866 | ~~journalist (name below) | M | Women's press: article | 1870 | Netherlands | |
177 | Marlitt, Eugenie | Goldelse | 1866 | ~~journalist (name unknown) | M | Women's press: article | 1877 | Netherlands | |
178 | Marlitt, Eugenie | Die Frau mit den Karfunkelsteinen | 1885 | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1886 | Netherlands | |
179 | Marlitt, Eugenie | Die Frau mit den Karfunkelsteinen | 1885 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1885 | Netherlands | |
180 | Marlitt, Eugenie | Im Hause des Kommerzienrates (In the house of the commercial councellor) | 1877 | ~~journalist (name below) | M | Mention | 1876 | Netherlands | |
181 | Marlitt, Eugenie | Das Heideprinzesschen (The princess from the moors) | 1872 | ~~journalist (name unknown) | M | Women's press: article | 1872 | Netherlands | |
182 | Marlitt, Eugenie | Die zweite Frau (The second wife) | 1874 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1874 | Netherlands | |
183 | Marlitt, Eugenie | Das Geheimnis der alten Mamsell (The old Mamsell´s secret) | 1867 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1874 | Netherlands | |
184 | Marlitt, Eugenie | Im Hause des Kommerzienrates (In the house of the commercial councellor) | 1877 | ~reader(s) female (member of Leesmuseum voor vrouwen Amsterdam) | F | Library catalogue (association, club) | 1886 | Netherlands | |
185 | Marlitt, Eugenie | Amtmanns Magd (The bailiff´s maidservant) | 1880 | ~~journalist (name below) | M | Article in the press | 1882 | Netherlands | |
186 | Marlitt, Eugenie | *Eugenie John, the author | ~~journalist (name unknown) | M | Women's press: article | 1878 | Netherlands | ||
187 | Marlitt, Eugenie | Im Hause des Kommerzienrates (In the house of the commercial councellor) | 1877 | ~~journalist (name unknown) | M | Women's press: article | 1876 | Netherlands | |
188 | Marlitt, Eugenie | *Eugenie John, the author | ~~journalist (name unknown) | M | Women's press: article | 1875 | Netherlands | ||
189 | Marlitt, Eugenie | Goldelse | 1866 | ~~journalist (name unknown) | M | Mention | 1872 | Netherlands | |
190 | Marlitt, Eugenie | Die zweite Frau (The second wife) | 1874 | ~~journalist (name below) | M | Article in the press | 1874 | Netherlands | |
191 | Marlitt, Eugenie | Die zweite Frau (The second wife) | 1874 | ~~journalist (name unknown) | M | Women's press: article | 1874 | Netherlands | |
192 | Marlitt, Eugenie | Reichsgräfin Gisela (Countess Gisela) | 1869 | ~~journalist (name unknown) | M | Mention | 1869 | Netherlands | |
193 | Marlitt, Eugenie | Das Geheimnis der alten Mamsell (The old Mamsell´s secret) | 1867 | ~~journalist (name below) | M | Article in the press | 1869 | Netherlands | |
194 | Marlitt, Eugenie | Im Hause des Kommerzienrates (In the house of the commercial councellor) | 1877 | ~~journalist (name below) | M | Article in the press | 1876 | Netherlands | |
195 | Marlitt, Eugenie | Das Geheimnis der alten Mamsell (The old Mamsell´s secret) | 1867 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1870 | Netherlands | |
196 | Marlitt, Eugenie | Das Geheimnis der alten Mamsell (The old Mamsell´s secret) | 1867 | ~~journalist (name below) | M | Women's press: article | 1870 | Netherlands | |
197 | Marlitt, Eugenie | Das Geheimnis der alten Mamsell (The old Mamsell´s secret) | 1867 | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1872 | Netherlands | |
198 | Marlitt, Eugenie | Amtmanns Magd (The bailiff´s maidservant) | 1880 | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1882 | Netherlands | |
199 | Marlitt, Eugenie | Amtmanns Magd (The bailiff´s maidservant) | 1880 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1881 | Netherlands | |
200 | Marlitt, Eugenie | Im Schillingshof (In the Schillingscourt) | 1879 | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1880 | Netherlands |