Searching
You can search by clicking on one of the following links on the upper side of the screen.
"Authors" to search for an author
"Works" to search for a work
"Receptions" to search for a reception
Some hints for the various fields on which you can search:
Author of reception document
Use this field to find receptions by this person.
To find receptions by a woman: search on her name
To find receptions by a category (i.e. by men): search on the category
To find receptions by a specific man: search on his name in the "title of reception document" field
Author of work
Use this field to find receptions of the works of this writer.
Country
This list contains only countries, not the areas in which a language was spoken.
Sometimes you are uncertain about a country, for instance if you don't know if a writer who wrote in German lived in Germany, Austria, Switzerland or even the double-monarchy. Similary if a writer wrote in various languages or in the language that was not the official one of the country in which she lived.
In such cases, it's best to try all possible countries (or no country at all)
Elements of bibliography
In this field you can search for various bibliographical works
Gender
The list of authors also ..\includes:
* some names of persons who are not known for certain to be female (to find them choose "both")
* various categories for male authors (e.g. translator) - their names, if known, are specified in the relevant records
Genre
The list allows you to choose amongst a number of genres.
We have chosen to use fairly broadly defined genres, instead of splitting them into more precise subgenres (like historical novel, novel in letters).
Living in year
You can only search on a single year.
Searching on a period of time is not possible
Name
Search in the names of "authors". The term "authors" here ..\includes translators and reporters, and any other women who have addressed themselves to a wider audience in writing or in print. Not included are women who just kept a diary or only wrote private letters.
When searching, a part of the name often suffices.
Receiving country
Choose the country for which you'd like to see data on receptions.
Please note: if you're looking for translations into a particular language, try all the countries in which this language was used.
Records per page
You can change this value if you'd like to see more records per page
Reference
Search on references to the source of a reception (such as journal, volume and page number of an article)
Source
This list contains the various sources in which data can be found. These include 18th and 19th century journals, library catalogues and lists of translations. By selecting one, you get the data which were found in this source.
Title of reception document
Search on the title of a translation, article etc. You can also use this field to search male reception-authors by name.
Topos
Search on narrative elements that can have a part in women's texts. Such elements, called "narrative topoi", are indicated with a code which was developed by SATOR (Société pour l'Analyse de la Topique Romanesque; see www.sator.org. At the moment, these codes are only available in French.
We are working on selecting topoi that can be considered relevant for the field of female authorship.
Type of reception document
This is a list of the various types of receptions: translation, journal article, comments in an egodocument etc.
By selecting one, you get data on receptions of that particular type.
Words of title
You can search on the whole or part of a title. If you search on common words, the number of results may be too high. Try searching on words that are unique to the title you're looking for.
Written/published in year
Search on the year in which a reception was written or published.
The "Reports" link takes you to a page with reports. Reports contain all the data in this database, grouped in various ways.
Editors can use "login" link to get to the login page.
Receptions
This is the help text for the list of receptions
Found 1290 records
Author of work | Work | Publish year | Receiver | Gender | Reception type | Year | Country | ||
1 | Buerstenbinder/Bürstenbinder, Elisabeth | Hermann | 1870 | ~~journalist (name below) | M | Women's press: article | 1877 | Netherlands | |
2 | Buerstenbinder/Bürstenbinder, Elisabeth | *Onder betoovering (Under enchantment) | 1882 | Nijhoff, Hendrina Hermina | F | Translation | 1883 | Netherlands | |
3 | Buerstenbinder/Bürstenbinder, Elisabeth | Der Egoïst | 1882 | Nijhoff, Hendrina Hermina | F | Translation | 1882 | Netherlands | |
4 | Buerstenbinder/Bürstenbinder, Elisabeth | Hermann | 1870 | Nijhoff, Hendrina Hermina | F | Translation | 1877 | Netherlands | |
5 | Buerstenbinder/Bürstenbinder, Elisabeth | Flammenzeichen | 1890 | ~~editor (name unknown) | U | Publicity | 1890 | Netherlands | |
6 | Buerstenbinder/Bürstenbinder, Elisabeth | Am Altar | 1873 | ~~Nutsbibliotheken Nederland | U | Library catalogue (public) | 1910 | Netherlands | |
7 | Buerstenbinder/Bürstenbinder, Elisabeth | Vineta | 1877 | ~~journalist (name below) | M | Women's press: article | 1877 | Netherlands | |
8 | Buerstenbinder/Bürstenbinder, Elisabeth | Glück auf! | 1873 | Nijhoff, Hendrina Hermina | F | Translation | 1885 | Netherlands | |
9 | Buerstenbinder/Bürstenbinder, Elisabeth | Glück auf! | 1873 | ~~journalist (name below) | M | Women's press: article | 1873 | Netherlands | |
10 | Bülow, Frieda von | Wir von Heute | 1898 | ~reader(s) female (member of Damesleesmuseum, The Hague) | F | Library catalogue (association, club) | Netherlands | ||
11 | Burger - Hahn, Elize | Adelheit, Gräfinn von Teck | 1799 | ~~historian of literature (male, name below) | M | Mention | 1907 | Netherlands | |
12 | Burger - Hahn, Elize | Adelheit, Gräfinn von Teck | 1799 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1799 | Netherlands | |
13 | Burow, Julie | Ein Lebenstraum | 1855 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1859 | Netherlands | |
14 | Burow, Julie | Des Kindes Wartung und Pflege und die Erziehung der Toechter in Haus und Schule | 1855 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1857 | Netherlands | |
15 | Burow, Julie | *Vrouwenroeping (Woman's vocation) | 1865 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1872 | Netherlands | |
16 | Burow, Julie | Erinnerungen einer Grossmutter | 1856 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1858 | Netherlands | |
17 | Burow, Julie | Ein Lebenstraum | 1855 | *Hermine | F | Translation | 1858 | Netherlands | |
18 | Burow, Julie | *Vrouwenroeping (Woman's vocation) | 1865 | Zwaardemaker-Visscher, Jacoba Berendina | F | Article in the press | 1872 | Netherlands | |
19 | Burow, Julie | Ein Lebenstraum | 1855 | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1859 | Netherlands | |
20 | Burow, Julie | Erinnerungen einer Grossmutter | 1856 | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1859 | Netherlands | |
21 | Burow, Julie | *De gelukster (The lucky woman) | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1859 | Netherlands | ||
22 | Burow, Julie | Erinnerungen einer Grossmutter | 1856 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1858 | Netherlands | |
23 | Burow, Julie | *De gelukster (The lucky woman) | *Hermine | F | Translation | 1858 | Netherlands | ||
24 | Burow, Julie | *Julie Burow, the author | ~~journalist (name below) | M | Proof of influence | 1856 | Netherlands | ||
25 | Burow, Julie | Des Kindes Wartung und Pflege und die Erziehung der Toechter in Haus und Schule | 1855 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1858 | Netherlands | |
26 | Burow, Julie | *Short stories published in: Van Duitschen bodem | 1858 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1858 | Netherlands | |
27 | Calm, Marie | Die Stellung der deutschen Lehrerinnen | 1870 | ~~author male (name below) | M | Women's press: article | 1871 | Netherlands | |
28 | Clément, Bertha | Prinzess Ilse | 1895 | Wijsman, Philippine | F | Translation | 1898 | Netherlands | |
29 | Courts-Mahler, Hedwig | *Hedwig Courts-Mahler, the author | ~~Haarlem readers (studied by B. de Vries) | U | Book hist. doc. to be specified | 1900 | Netherlands | ||
30 | Cron, Clara | Die Geschwister | 1884 | ~~editor (name unknown) | U | Publicity | 1890 | Netherlands | |
31 | Cron, Clara | *De macht der liefde (The power of love) | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1886 | Netherlands | ||
32 | Cron, Clara | Das Glückskind | 1885 | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1886 | Netherlands | |
33 | Cron, Clara | *Hanna | Jacoba | F | Translation | 1886 | Netherlands | ||
34 | Cron, Clara | *Hanna | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1887 | Netherlands | ||
35 | Cron, Clara | Das Glückskind | 1885 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1887 | Netherlands | |
36 | Cron, Clara | Das Glückskind | 1885 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1886 | Netherlands | |
37 | Cron, Clara | *De twee vriendinnen, een verhaal (The two girl friends, a story) | 1880 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1884 | Netherlands | |
38 | Cron, Clara | *De twee vriendinnen, een verhaal (The two girl friends, a story) | 1880 | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1885 | Netherlands | |
39 | Cron, Clara | *Hanna | ~~journalist (name unknown) | M | Women's press: article | 1886 | Netherlands | ||
40 | Cron, Clara | *Het gezin van den geheimraad (The family of the privy council) | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1889 | Netherlands | ||
41 | Cron, Clara | *Het gezin van den geheimraad (The family of the privy council) | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1890 | Netherlands | ||
42 | Cron, Clara | Zwei Töchter | 1879 | Jacoba | F | Translation | 1884 | Netherlands | |
43 | Cron, Clara | Die Geschwister | 1884 | Jacoba | F | Translation | 1884 | Netherlands | |
44 | Cron, Clara | *Het gezin van den geheimraad (The family of the privy council) | ~~journalist (name unknown) | M | Mention | 1889 | Netherlands | ||
45 | Cron, Clara | Die Geschwister | 1884 | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1885 | Netherlands | |
46 | Cron, Clara | *Regina, eene koningin in een nederigen werkkring (Regina, a queen in a humble job) | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1878 | Netherlands | ||
47 | Cron, Clara | *Regina, eene koningin in een nederigen werkkring (Regina, a queen in a humble job) | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1878 | Netherlands | ||
48 | Cron, Clara | *De macht der liefde (The power of love) | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1886 | Netherlands | ||
49 | Cron, Clara | Licht und Schatten aus dem Leben junger Mädchen | 1871 | Goeje, Reynoudina de | F | Translation | 1878 | Netherlands | |
50 | Cron, Clara | Zwei Töchter | 1879 | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1886 | Netherlands | |
51 | Davidis, Henriette | Beruf der Jungfrau | 1857 | ~~journalist (name below) | M | Article in the press | 1869 | Netherlands | |
52 | Davidis, Henriette | Beruf der Jungfrau | 1857 | Perk, Betsy | F | Translation | 1868 | Netherlands | |
53 | De la Motte - Fouqué, Caroline | *Gedachten ener geloovige (piece in Het Morgenrood) | 1820 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1821 | Netherlands | |
54 | De la Motte - Fouqué, Caroline | *Uitgelezene verhalen (Read stories) | 1816 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1818 | Netherlands | |
55 | Diez, Katharina | *Theodorus Mintrop | 1877 | ~~journalist (name unknown) | M | Mention | 1877 | Netherlands | |
56 | Diez, Katharina | *Theodorus Mintrop | 1877 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1877 | Netherlands | |
57 | Diez, Katharina | *Oom Martijn (Uncle Martijn) | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1875 | Netherlands | ||
58 | Diez, Katharina | *Oom Martijn (Uncle Martijn) | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1875 | Netherlands | ||
59 | Diez, Katharina | *Heinrich Heine's eerste liefde (Heinrich Heine's first love) | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1872 | Netherlands | ||
60 | Diez, Katharina | *Heinrich Heine's eerste liefde (Heinrich Heine's first love) | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1872 | Netherlands | ||
61 | Dincklage-Campe, Emmy von | Die fünfte Frau | 1873 | ~~journalist (name below) | M | Article in the press | 1875 | Netherlands | |
62 | Dincklage-Campe, Emmy von | Die fünfte Frau | 1873 | ~~journalist (name below) | M | Article in the press | 1875 | Netherlands | |
63 | Dincklage-Campe, Emmy von | Die fünfte Frau | 1873 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1874 | Netherlands | |
64 | Dohm, Hedwig | Die Mütter : Beitrag zur Erziehungsfrage | 1903 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1903 | Netherlands | |
65 | Droste-Hülshoff, Annette von | Die Judenbuche | 1841 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1923 | Netherlands | |
66 | Droste-Hülshoff, Annette von | *Levensbeelden (Lebensbilder?) | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1915 | Netherlands | ||
67 | Droste-Hülshoff, Annette von | *Annette von Droste - Hülshoff, the author | ~~journalist (name below) | M | Mention | 1886 | Netherlands | ||
68 | Düringsfeld, Ida von | Von der Schelde bis zur Maas. Das geistige Leben der Vlamingen | ~~journalist (name below) | M | Mention | 1876 | Netherlands | ||
69 | Düringsfeld, Ida von | Margarethe von Valois und ihre Zeit | 1847 | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1870 | Netherlands | |
70 | Düringsfeld, Ida von | Schloss Goczyn | 1841 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1841 | Netherlands | |
71 | Düringsfeld, Ida von | Schloss Goczyn | 1841 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1842 | Netherlands | |
72 | Düringsfeld, Ida von | Eine Pension am Genfersee: zwei Romane in einem Hause (1851) | 1851 | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1859 | Netherlands | |
73 | Düringsfeld, Ida von | *Ida von Duringsfeld, the author | ~~journalist (name below) | M | Women's press: article | 1876 | Netherlands | ||
74 | Düringsfeld, Ida von | *Ida von Duringsfeld, the author | ~~journalist (name below) | M | Mention | 1883 | Netherlands | ||
75 | Düringsfeld, Ida von | Von der Schelde bis zur Maas. Das geistige Leben der Vlamingen | ~~journalist (name below) | M | Mention | 1888 | Netherlands | ||
76 | Düringsfeld, Ida von | Schloss Goczyn | 1841 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1842 | Netherlands | |
77 | Düringsfeld, Ida von | Schloss Goczyn | 1841 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1843 | Netherlands | |
78 | Düringsfeld, Ida von | Eine Pension am Genfersee: zwei Romane in einem Hause (1851) | 1851 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1851 | Netherlands | |
79 | Egidy, Emmy von | Mensch unter Menschen | 1900 | ~reader(s) female (member of Damesleesmuseum, The Hague) | F | Library catalogue (association, club) | Netherlands | ||
80 | Else Hoffmann | *Van knop tot bloem | 1890 | Junius, Sophia Margaretha Cornelia | F | Translation | 1898 | Netherlands | |
81 | Fischer, Caroline Auguste | *Het petekind (The godchild) | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1909 | Netherlands | ||
82 | Fischer, Marthe Renate | Das Patenkind; Thüringischer Roman | 1907 | Mercier, Hélène | F | Women's press: article | 1909 | Netherlands | |
83 | François, Louise von | Die letzte Reckenburgerin | 1871 | ~~author male (name below) | M | Article in the press | 1873 | Netherlands | |
84 | François, Louise von | Die letzte Reckenburgerin | 1871 | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1875 | Netherlands | |
85 | François, Louise von | Die letzte Reckenburgerin | 1871 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1874 | Netherlands | |
86 | François, Louise von | Natur und Gnade | 1876 | Nijhoff, Hendrina Hermina | F | Translation | 1876 | Netherlands | |
87 | François, Louise von | *Louise von François, the author | ~~journalist (name below) | M | Mention | 1880 | Netherlands | ||
88 | François, Louise von | Natur und Gnade | 1876 | ~~journalist (name unknown) | M | Women's press: article | 1876 | Netherlands | |
89 | François, Louise von | Natur und Gnade | 1876 | ~~author male (name below) | M | Article in the press | 1877 | Netherlands | |
90 | François, Louise von | Natur und Gnade | 1876 | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1877 | Netherlands | |
91 | François, Louise von | Die letzte Reckenburgerin | 1871 | ~~journalist (name below) | M | Article in the press | 1874 | Netherlands | |
92 | François, Louise von | Blanca | ~~translator (name unknown) | U | Translation published in periodical press | 1890 | Netherlands | ||
93 | François, Louise von | Die letzte Reckenburgerin | 1871 | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1882 | Netherlands | |
94 | François, Louise von | Die letzte Reckenburgerin | 1871 | ~reader(s) female (member of Leesmuseum voor vrouwen Amsterdam) | F | Library catalogue (association, club) | 1886 | Netherlands | |
95 | François, Louise von | Natur und Gnade | 1876 | ~~journalist (name below) | M | Mention | 1879 | Netherlands | |
96 | François, Louise von | Die letzte Reckenburgerin | 1871 | ~~journalist (name unknown) | M | Women's press: article | 1874 | Netherlands | |
97 | Franul von Weissenthurn, Johanna | Das Gut Sterrenberg | 1830 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1834 | Netherlands | |
98 | Franul von Weissenthurn, Johanna | Das Gut Sterrenberg | 1830 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1833 | Netherlands | |
99 | Franz, Agnes | Parabeln | 1829 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1830 | Netherlands | |
100 | Franz, Agnes | Parabeln | 1829 | Moens, Petronella | F | To be specified | 1830 | Netherlands | |
101 | Franz, Agnes | *Godsdienstige Harptokkelingen (Religious Harpplonks) | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1840 | Netherlands | ||
102 | Franz, Agnes | *Godsdienstige Harptokkelingen (Religious Harpplonks) | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1837 | Netherlands | ||
103 | Franz, Agnes | Parabeln | 1829 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1830 | Netherlands | |
104 | Franz, Agnes | Parabeln | 1829 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1830 | Netherlands | |
105 | Franz, Agnes | Parabeln | 1829 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1832 | Netherlands | |
106 | Franz, Agnes | *Godsdienstige Harptokkelingen (Religious Harpplonks) | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1838 | Netherlands | ||
107 | Franz, Agnes | Parabeln | 1829 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1831 | Netherlands | |
108 | Frederich, Bertha | *Dezelfde en toch eene andere (The same and yet a different one) | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1874 | Netherlands | ||
109 | Frederich, Bertha | *Dezelfde en toch eene andere (The same and yet a different one) | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1873 | Netherlands | ||
110 | Freygang, Friederike von | Lettres sur le Caucase et la Géorgie suivies d'une Rélation d'un voyage en Perse en 1812 | 1816 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1818 | Netherlands | |
111 | Freygang, Friederike von | Lettres sur le Caucase et la Géorgie suivies d'une Rélation d'un voyage en Perse en 1812 | 1816 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1817 | Netherlands | |
112 | Friedrich-Friedrich, Emmy Friederieke Charlotte | Der Trotzkopf | 1885 | Goeje, Maria Anna de | F | Translation | 1893 | Netherlands | |
113 | Friedrich-Friedrich, Emmy Friederieke Charlotte | Der Trotzkopf | 1885 | ~~journalist (name unknown) | M | Women's press: article | 1886 | Netherlands | |
114 | Friedrich-Friedrich, Emmy Friederieke Charlotte | Der Trotzkopf | 1885 | Jacoba | F | Translation | 1885 | Netherlands | |
115 | Friedrich, Hermann Friedrich | Der Heimgang eines Dichters | 1874 | Ackerlin-Gregoor, H.A. | F | Translation | 1874 | Netherlands | |
116 | Fritsche, Christiane Sophie | *Henriette, of de vrouw zo als zij zijn kan: een leesboek voor alle vrouwen (Henriette, or woman as she can be) | 1800 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1802 | Netherlands | |
117 | Fritsche, Christiane Sophie | *Huiselijke Toneelen, geschetst door Christiane Sophie Ludwig (Domestic stages, sketched by Christiane Sophie Ludwig) | 1791 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1792 | Netherlands | |
118 | Frohberg, Regina | Vergangenheit und Zukunft | 1839 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1844 | Netherlands | |
119 | Frohberg, Regina | Vergangenheit und Zukunft | 1839 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1843 | Netherlands | |
120 | Frohberg, Regina | Die Rückkehr | 1824 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1826 | Netherlands | |
121 | Gaede, Hedwig | *De zwaluwen (The swallows) | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1874 | Netherlands | ||
122 | Gaede, Hedwig | *De zwaluwen (The swallows) | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1873 | Netherlands | ||
123 | Gersdorff, Wilhelmine von | Ritter Robert Carre, Günstling des Königs Jacob von England | 1828 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1832 | Netherlands | |
124 | Gersdorff, Wilhelmine von | Ritter Robert Carre, Günstling des Königs Jacob von England | 1828 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1830 | Netherlands | |
125 | Gersdorff, Wilhelmine von | Belehrende Briefe einer Mutter an ihre Tochter | 1820 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1821 | Netherlands | |
126 | Gersdorff, Wilhelmine von | *Wilhelmine von Gersdorf, the author | ~~journalist (name unknown) | M | Mention | 1832 | Netherlands | ||
127 | Gersdorff, Wilhelmine von | *Wilhelmine von Gersdorf, the author | ~~journalist (name unknown) | M | Mention | 1833 | Netherlands | ||
128 | Gersdorff, Wilhelmine von | Belehrende Briefe einer Mutter an ihre Tochter | 1820 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1821 | Netherlands | |
129 | Gersdorff, Wilhelmine von | Belehrende Briefe einer Mutter an ihre Tochter | 1820 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1821 | Netherlands | |
130 | Gersdorff, Wilhelmine von | *De Belgische ridder ten tijde der beeldstormers: geschiedkundig romantisch tafereel (The Belgian Knight, during the iconoclasms: historic romantic scene) | 1828 | ~~illustrator (name below) | U | Article in the press | 1840 | Netherlands | |
131 | Giese, Marie | Feuerproben | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1883 | Netherlands | ||
132 | Giese, Marie | *Plicht en roeping; een verhaal (Duty and vocation; a story) | 0 | ~~journalist (name below) | M | Article in the press | 1871 | Netherlands | |
133 | Giese, Marie | *Plicht en roeping; een verhaal (Duty and vocation; a story) | 0 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1870 | Netherlands | |
134 | Gleim, Betty | Über die Bildung der Frauen und die Behauptung ihrer Würde in den wichtigsten Verhältnissen ihres Lebens | 1814 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1815 | Netherlands | |
135 | Gleim, Betty | Über die Bildung der Frauen und die Behauptung ihrer Würde in den wichtigsten Verhältnissen ihres Lebens | 1814 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1815 | Netherlands | |
136 | Glümer, Charlotte von | Die Waldenzer in Böhmem | 1835 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1841 | Netherlands | |
137 | Glümer, Charlotte von | Die Waldenzer in Böhmem | 1835 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1840 | Netherlands | |
138 | Glümer, Charlotte von | Die Waldenzer in Böhmem | 1835 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1850 | Netherlands | |
139 | Glümer, Charlotte von | Die Waldenzer in Böhmem | 1835 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1839 | Netherlands | |
140 | Glümer, Claire von | Alteneichen | 1896 | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1879 | Netherlands | |
141 | Glümer, Claire von | Dönninghausen | 1881 | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1883 | Netherlands | |
142 | Glümer, Claire von | Dönninghausen | 1881 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1882 | Netherlands | |
143 | Glümer, Claire von | Alteneichen | 1896 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1879 | Netherlands | |
144 | Gumpert, Thekla von | Vier Wochen Ferien | 1847 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1852 | Netherlands | |
145 | Gumpert, Thekla von | Das stumme Kind | 1847 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1852 | Netherlands | |
146 | Gumpert, Thekla von | Vier Wochen Ferien | 1847 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1852 | Netherlands | |
147 | Gumpert, Thekla von | Das stumme Kind | 1847 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1856 | Netherlands | |
148 | Gumpert, Thekla von | Das stumme Kind | 1847 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1852 | Netherlands | |
149 | Hahn-Hahn, Ida von | Clelia Conti | 1846 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1846 | Netherlands | |
150 | Hahn-Hahn, Ida von | Sibylle : eine Selbstbiographie | 1846 | Sophie, Queen of the Netherlands | F | Private collection | 1860 | Netherlands | |
151 | Hahn-Hahn, Ida von | Venezianische Nächte | 1836 | Sophie, Queen of the Netherlands | F | Private collection | 1860 | Netherlands | |
152 | Hahn-Hahn, Ida von | Cecil | 1844 | ~~journalist (name below) | M | Article in the press | 1846 | Netherlands | |
153 | Hahn-Hahn, Ida von | *Ida von Hahn-Hahn, the author | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1845 | Netherlands | ||
154 | Hahn-Hahn, Ida von | Clelia Conti | 1846 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1847 | Netherlands | |
155 | Hahn-Hahn, Ida von | Doralice: ein Familiengemälde aus der Gegenwart | 1861 | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1865 | Netherlands | |
156 | Hahn-Hahn, Ida von | Die Erbin von Cronenstein | 1868 | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1874 | Netherlands | |
157 | Hahn-Hahn, Ida von | Clelia Conti | 1846 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1848 | Netherlands | |
158 | Hahn-Hahn, Ida von | Sibylle : eine Selbstbiographie | 1846 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1849 | Netherlands | |
159 | Hahn-Hahn, Ida von | Gräfin Faustine | 1840 | ~~author (name unknown) | U | Mention | 1849 | Netherlands | |
160 | Hahn-Hahn, Ida von | Cecil | 1844 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1845 | Netherlands | |
161 | Hahn-Hahn, Ida von | Von Babylon nach Jerusalem | 1851 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1857 | Netherlands | |
162 | Hahn-Hahn, Ida von | Doralice: ein Familiengemälde aus der Gegenwart | 1861 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1864 | Netherlands | |
163 | Hahn-Hahn, Ida von | Eine Schwester | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1859 | Netherlands | ||
164 | Hahn-Hahn, Ida von | *Der Verschwundene | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1867 | Netherlands | ||
165 | Hahn-Hahn, Ida von | *Das Document | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1868 | Netherlands | ||
166 | Hahn-Hahn, Ida von | *Ida von Hahn-Hahn, the author | Rees, Catharina Felicia van | F | Women's press: article | 1873 | Netherlands | ||
167 | Hahn-Hahn, Ida von | Diogena | 1847 | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1859 | Netherlands | |
168 | Hahn-Hahn, Ida von | Sibylle : eine Selbstbiographie | 1846 | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1859 | Netherlands | |
169 | Hahn-Hahn, Ida von | Cecil | 1844 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1845 | Netherlands | |
170 | Hahn-Hahn, Ida von | Cecil | 1844 | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1859 | Netherlands | |
171 | Hahn-Hahn, Ida von | Clelia Conti | 1846 | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1859 | Netherlands | |
172 | Hahn-Hahn, Ida von | Ein Büchlein vom guten Hirten. Eine Weihnachtsgabe | 1853 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1856 | Netherlands | |
173 | Hahn-Hahn, Ida von | Diogena | 1847 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1848 | Netherlands | |
174 | Hahn-Hahn, Ida von | Von Babylon nach Jerusalem | 1851 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1852 | Netherlands | |
175 | Hahn-Hahn, Ida von | Aus Jerusalem | 1851 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1851 | Netherlands | |
176 | Hahn-Hahn, Ida von | Ein Büchlein vom guten Hirten. Eine Weihnachtsgabe | 1853 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1856 | Netherlands | |
177 | Hahn-Hahn, Ida von | Maria Regina. Eine Erzählung aus der Gegenwart | 1860 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1861 | Netherlands | |
178 | Hahn-Hahn, Ida von | Zwei Schwestern | 1863 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1864 | Netherlands | |
179 | Hahn-Hahn, Ida von | Doralice: ein Familiengemälde aus der Gegenwart | 1861 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1864 | Netherlands | |
180 | Hahn-Hahn, Ida von | *Ben-David | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1864 | Netherlands | ||
181 | Hahn-Hahn, Ida von | Peregrin: ein Roman | 1864 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1864 | Netherlands | |
182 | Hahn-Hahn, Ida von | Die Erbin von Cronenstein | 1868 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1870 | Netherlands | |
183 | Hahn-Hahn, Ida von | *De geschiedenis van een arm meisje (The history of a poor girl) | 1860 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1869 | Netherlands | |
184 | Hahn-Hahn, Ida von | Von Babylon nach Jerusalem | 1851 | ~~reader(s) (gender unknown) | U | Library catalogue (public) | 1998 | Netherlands | |
185 | Hahn-Hahn, Ida von | Cecil | 1844 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1846 | Netherlands | |
186 | Hahn-Hahn, Ida von | Von Babylon nach Jerusalem | 1851 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1853 | Netherlands | |
187 | Hahn-Hahn, Ida von | *Ida von Hahn-Hahn, the author | ~~journalist (name unknown) | M | Mention | 1870 | Netherlands | ||
188 | Hahn-Hahn, Ida von | Legende der Heiligen | 1853 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1857 | Netherlands | |
189 | Hahn-Hahn, Ida von | Cecil | 1844 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1846 | Netherlands | |
190 | Hahn-Hahn, Ida von | Von Babylon nach Jerusalem | 1851 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1852 | Netherlands | |
191 | Hamm, Sophia van | Emma Schönstedt, Gedenkschriften eener jonge vrouw | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1886 | Netherlands | ||
192 | Hansson, Laura Mohr | Das Buch der Frauen. Zeitpsychologische Porträts | 1895 | Savornin Lohman, Anna Maria de | F | Reaction to text or author | 1898 | Netherlands | |
193 | Hansson, Laura Mohr | Das Buch der Frauen. Zeitpsychologische Porträts | 1895 | ~reader(s) female (member of Damesleesmuseum, The Hague) | F | Library catalogue (association, club) | 1900 | Netherlands | |
194 | Hansson, Laura Mohr | Grillparzer | 1875 | ~~translator (name unknown) | U | Translation published in periodical press | 1877 | Netherlands | |
195 | Hansson, Laura Mohr | Das Buch der Frauen. Zeitpsychologische Porträts | 1895 | Gerth van Wijk, Mej. Anna Maria | F | Adaptation | 1896 | Netherlands | |
196 | Hartner, Eva | Im Schloß zu Heidelberg. Historischer Roman aus der Zeit nach dem 30jährigen Krieg | 1888 | ~~editor male (name below) | M | Publicity | 1889 | Netherlands | |
197 | Hartner, Eva | Im Schloß zu Heidelberg. Historischer Roman aus der Zeit nach dem 30jährigen Krieg | 1888 | Huygens, Jeanne | F | Translation | 1889 | Netherlands | |
198 | Hartner, Eva | Im Schloß zu Heidelberg. Historischer Roman aus der Zeit nach dem 30jährigen Krieg | 1888 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1889 | Netherlands | |
199 | Helm, Clementine | Das vierblättrige Kleeblatt | 1878 | Jacoba | F | Adaptation | 1880 | Netherlands | |
200 | Helm, Clementine | Frieda's Mädchenjahre, und andere Erzählungen für junge Mädchen | 1892 | *Rosa | U | Adaptation | 1893 | Netherlands |