Searching
You can search by clicking on one of the following links on the upper side of the screen.
"Authors" to search for an author
"Works" to search for a work
"Receptions" to search for a reception
Some hints for the various fields on which you can search:
Author of reception document
Use this field to find receptions by this person.
To find receptions by a woman: search on her name
To find receptions by a category (i.e. by men): search on the category
To find receptions by a specific man: search on his name in the "title of reception document" field
Author of work
Use this field to find receptions of the works of this writer.
Country
This list contains only countries, not the areas in which a language was spoken.
Sometimes you are uncertain about a country, for instance if you don't know if a writer who wrote in German lived in Germany, Austria, Switzerland or even the double-monarchy. Similary if a writer wrote in various languages or in the language that was not the official one of the country in which she lived.
In such cases, it's best to try all possible countries (or no country at all)
Elements of bibliography
In this field you can search for various bibliographical works
Gender
The list of authors also ..\includes:
* some names of persons who are not known for certain to be female (to find them choose "both")
* various categories for male authors (e.g. translator) - their names, if known, are specified in the relevant records
Genre
The list allows you to choose amongst a number of genres.
We have chosen to use fairly broadly defined genres, instead of splitting them into more precise subgenres (like historical novel, novel in letters).
Living in year
You can only search on a single year.
Searching on a period of time is not possible
Name
Search in the names of "authors". The term "authors" here ..\includes translators and reporters, and any other women who have addressed themselves to a wider audience in writing or in print. Not included are women who just kept a diary or only wrote private letters.
When searching, a part of the name often suffices.
Receiving country
Choose the country for which you'd like to see data on receptions.
Please note: if you're looking for translations into a particular language, try all the countries in which this language was used.
Records per page
You can change this value if you'd like to see more records per page
Reference
Search on references to the source of a reception (such as journal, volume and page number of an article)
Source
This list contains the various sources in which data can be found. These include 18th and 19th century journals, library catalogues and lists of translations. By selecting one, you get the data which were found in this source.
Title of reception document
Search on the title of a translation, article etc. You can also use this field to search male reception-authors by name.
Topos
Search on narrative elements that can have a part in women's texts. Such elements, called "narrative topoi", are indicated with a code which was developed by SATOR (Société pour l'Analyse de la Topique Romanesque; see www.sator.org. At the moment, these codes are only available in French.
We are working on selecting topoi that can be considered relevant for the field of female authorship.
Type of reception document
This is a list of the various types of receptions: translation, journal article, comments in an egodocument etc.
By selecting one, you get data on receptions of that particular type.
Words of title
You can search on the whole or part of a title. If you search on common words, the number of results may be too high. Try searching on words that are unique to the title you're looking for.
Written/published in year
Search on the year in which a reception was written or published.
The "Reports" link takes you to a page with reports. Reports contain all the data in this database, grouped in various ways.
Editors can use "login" link to get to the login page.
Receptions
This is the help text for the list of receptions
Found 17917 records
Author of work | Work | Publish year | Receiver | Gender | Reception type | Year | Country | ||
1 | Yonge, Charlotte Mary | Grisly Grisell, or, The Laidly lady of Whitburn, a Tale of the war of roses | 1893 | Doedes, Aleida M.Th. | F | Translation | 1900 | Netherlands | |
2 | Yonge, Charlotte Mary | The pillars of the house | 1873 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1874 | Netherlands | |
3 | Yonge, Charlotte Mary | *De Weezen van den Predikant (The orphans of the vicar) | 1874 | ~~journalist (name below) | M | Article in the press | 1875 | Netherlands | |
4 | Yonge, Charlotte Mary | *Charlotte Mary Yonge, the author | ~~author male (name below) | M | Mention | 1863 | Netherlands | ||
5 | Yonge, Charlotte Mary | Unknown to history: a story of the captivity of Mary of Scotland | 1882 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1884 | Netherlands | |
6 | Yonge, Charlotte Mary | Unknown to history: a story of the captivity of Mary of Scotland | 1882 | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1884 | Netherlands | |
7 | Yonge, Charlotte Mary | The Little Duke | 1854 | Ebbell, Clara Thue | F | Translation | 1917 | Norway | |
8 | Yonge, Charlotte Mary | My young Alcides: a faded photograph | 1875 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1880 | Norway | |
9 | Yonge, Charlotte Mary | Lady Hester, or Ursula’s narrative | 1874 | Koorders-Boeke, Marie Henriëtte | F | Article in the press | 1875 | Netherlands | |
10 | Yonge, Charlotte Mary | Love and life; an old story in eighteenth century costume | 1880 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1881 | Netherlands | |
11 | Yonge, Charlotte Mary | Magnum Bonum, or mother Carey's brood | 1879 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1882 | Netherlands | |
12 | Yonge, Charlotte Mary | *De spelbrekers (The mopers) | 1875 | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1880 | Netherlands | |
13 | Yonge, Charlotte Mary | The heir of Redclyffe | 1853 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1855 | Netherlands | |
14 | Yonge, Charlotte Mary | The three brides | 1876 | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1879 | Netherlands | |
15 | Yonge, Charlotte Mary | The three brides | 1876 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1879 | Netherlands | |
16 | Yonge, Charlotte Mary | My young Alcides: a faded photograph | 1875 | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1877 | Netherlands | |
17 | Yonge, Charlotte Mary | My young Alcides: a faded photograph | 1875 | Doedes, Aleida M.Th. | F | Translation | 1876 | Netherlands | |
18 | Yonge, Charlotte Mary | Lady Hester, or Ursula’s narrative | 1874 | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1876 | Netherlands | |
19 | Yonge, Charlotte Mary | Lady Hester, or Ursula’s narrative | 1874 | *Davina | F | Translation | 1875 | Netherlands | |
20 | Yonge, Charlotte Mary | Love and life; an old story in eighteenth century costume | 1880 | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1882 | Netherlands | |
21 | Yonge, Charlotte Mary | *Gedenkschriften eener edelvrouw, eene bladzijde uit de geschiedenis van Frankrijk (Memoirs of a noble woman, a page of the history of France) | 1880 | Doedes, Aleida M.Th. | F | Translation | 1885 | Netherlands | |
22 | Yonge, Charlotte Mary | Magnum Bonum, or mother Carey's brood | 1879 | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1882 | Netherlands | |
23 | Yonge, Charlotte Mary | The dove in the eagle's nest | 1866 | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1868 | Netherlands | |
24 | Yonge, Charlotte Mary | *De vrienden van den dokter (The friends of the doctor) | 1860 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1865 | Netherlands | |
25 | Yonge, Charlotte Mary | Love and life; an old story in eighteenth century costume | 1880 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1882 | Netherlands | |
26 | Yonge, Charlotte Mary | *Gedenkschriften eener edelvrouw, eene bladzijde uit de geschiedenis van Frankrijk (Memoirs of a noble woman, a page of the history of France) | 1880 | ~~journalist (name unknown) | M | Women's press: article | 1886 | Netherlands | |
27 | Yonge, Charlotte Mary | *Rachel Curtis | Kapteijn, Mej. J.C. | F | Translation | 1867 | Netherlands | ||
28 | Yonge, Charlotte Mary | *Gedenkschriften eener edelvrouw, eene bladzijde uit de geschiedenis van Frankrijk (Memoirs of a noble woman, a page of the history of France) | 1880 | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1887 | Netherlands | |
29 | Yonge, Charlotte Mary | The chaplet of pearls, or the white and black Ribaumont | 1868 | ~~journalist (name below) | M | Article in the press | 1871 | Netherlands | |
30 | Yonge, Charlotte Mary | *Rachel Curtis | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1867 | Netherlands | ||
31 | Yonge, Charlotte Mary | The young step-mother, or, a chronicle of mistakes | 1861 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1863 | Netherlands | |
32 | Žadovskaja, Julija Valerianovna | Biser, *He did not dissipate flattering Phrases to me | 1885 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1901 | Slovenia | |
33 | Zagorka, Marija Juric | *Marija Juric Zagorka, the author | ~~author (name unknown) | U | Mention | 1898 | Slovenia | ||
34 | Zamoyska, Jadwiga Działyńska (Countess) | O wychowaniu [On education] | 1907 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1914 | Spain | |
35 | Zapata Cárdenas, María Josefa | *M. Josefa Zapata, the author | Sáez de Melgar, Faustina | F | To be specified | 1863 | Spain | ||
36 | Zappa, Anita | *Anita Zappa, the author | Prunk, Ljudmila | F | Bio-bibliogr. compilation | 1912 | Slovenia | ||
37 | Zauli Sajani, Ifigenia | Beatrice Alighieri | 1847 | ~~reader(s) (gender unknown) | U | Library catalogue (public) | 1861 | Slovenia | |
38 | Zayas y Sotomayor, Maria de | Novelas amorosas y exemplares | 1635 | ~~reader(s) (gender unknown) | U | Private collection | 1722 | Netherlands | |
39 | Zayas y Sotomayor, Maria de | Novelas amorosas y exemplares | 1635 | ~~reader(s) (gender unknown) | U | Private collection | 1735 | Netherlands | |
40 | Zayas y Sotomayor, Maria de | *María de Zayas, the author | ~~author male (name below) | M | Article in the press | 1866 | Spain | ||
41 | Zayas y Sotomayor, Maria de | Novelas amorosas y exemplares | 1635 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1731 | Netherlands | |
42 | Zay, Maria von | Neue erzählungen | 1830 | ~~reader(s) (gender unknown) | U | Library catalogue (public) | 1861 | Slovenia | |
43 | Zichy Oršička, Josefa | *Josefa Zichy Oršička, the author | ~~journalist (name unknown) | M | Bio-bibliogr. compilation | 1874 | Slovenia | ||
44 | Zierikhoven, Catharina van | Volkomen Neerlansch kookkundig woordenboek | 1772 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1773 | Netherlands | |
45 | Zimmern, Helen | *Eene geschiedenis van handschoenen (A history of gloves) | 1880 | ~~translator (name unknown) | U | Women's press: article | 1883 | Netherlands | |
46 | Zimmern, Helen | *Eene wandeling door Italie (A walk through Italy) | 1880 | ~~translator (name unknown) | U | Women's press: translation | 1883 | Netherlands | |
47 | Zimmern, Helen | *Biographie. Chinese Gordon | ~~translator (name unknown) | U | Women's press: translation | 1884 | Netherlands | ||
48 | Zimmern, Helen | *Biographie. Vambéry | ~~translator (name unknown) | U | Women's press: translation | 1883 | Netherlands | ||
49 | Zimmern, Helen | Maria Edgeworth | 1883 | ~reader(s) female (member of Leesmuseum voor vrouwen Amsterdam) | F | Library catalogue (association, club) | 1886 | Netherlands | |
50 | Zimmern, Helen | *De inrichting van den heer Jamrach (The furnishing of Mr. Jamrach) | 1880 | ~~translator (name unknown) | U | Women's press: translation | 1884 | Netherlands | |
51 | Zitelmann, Katharine | Wo liegt die Schuld? | 1892 | ~~reader(s) (gender unknown) | U | Library catalogue (public) | 1898 | Slovenia | |
52 | Zöller (Zoeller) Lionheart, Charlotte | Belladonna | 1890 | ~~reader(s) (gender unknown) | U | Library catalogue (public) | 1898 | Slovenia | |
53 | Zöller (Zoeller) Lionheart, Charlotte | Auf der Menschheit Höhen | 1900 | ~~reader(s) (gender unknown) | U | Library catalogue (public) | 1916 | Slovenia | |
54 | Zon, Sara Maria van | Verzameling van stichtelyke gedichten | 1756 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1756 | Netherlands | |
55 | Zon, Sara Maria van | *Sara Maria van Zon, the author | ~~historian of literature (male, name below) | M | (Literary) history | 1827 | Netherlands | ||
56 | Zon, Sara Maria van | *Sara Maria van Zon, the author | ~~historian of literature (male, name below) | M | (Literary) history | 1852 | Netherlands | ||
57 | Zon, Sara Maria van | *Sara Maria van Zon, the author | ~~historian of literature (male, name below) | M | (Literary) history | 1851 | Netherlands | ||
58 | Zon, Sara Maria van | *Sara Maria van Zon, the author | ~~historian of literature (male, name below) | M | (Literary) history | 1888 | Netherlands | ||
59 | Zrinska Frankopanova, Katarina | *Katarina Zrinska Frankopanova, the author | ~~journalist (name unknown) | M | Bio-bibliogr. compilation | 1874 | Slovenia | ||
60 | Zuccari, Anna | Iride, nuove novelle | 1881 | ~~reader(s) (gender unknown) | U | Library catalogue (public) | 1898 | Slovenia | |
61 | Zuccari, Anna | Addio | 1877 | ~~reader(s) (gender unknown) | U | Library catalogue (public) | 1898 | Slovenia | |
62 | Zuccari, Anna | Anima Sola | 1894 | ~~reader(s) (gender unknown) | U | Library catalogue (public) | 1905 | Slovenia | |
63 | Zuccari, Anna | Lydia | 1887 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1889 | Netherlands | |
64 | Zuccari, Anna | Iride, nuove novelle | 1881 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1888 | Netherlands | |
65 | Zuccari, Anna | Addio | 1877 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1889 | Netherlands | |
66 | Zuccari, Anna | Addio | 1877 | ~~translator male (name below) | M | Translation published in periodical press | 1888 | Netherlands | |
67 | Zuccari, Anna | Teresa | 1886 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1889 | Netherlands | |
68 | Zuccari, Anna | Teresa | 1886 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1889 | Netherlands | |
69 | Zuccari, Anna | Teresa | 1886 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1889 | Netherlands | |
70 | Zuccari, Anna | Lydia | 1887 | Boele van Hensbroek, Mej. | F | Translation published in periodical press | 1889 | Netherlands | |
71 | Zuccari, Anna | Lydia | 1887 | ~~translator (name unknown) | U | Translation published in periodical press | 1888 | Netherlands | |
72 | Zuccari, Anna | *Anna Zuccari (Neera), the author | ~~journalist (name below) | M | Article in the press | 1888 | Netherlands | ||
73 | Zuccari, Anna | *Nora | 1887 | *Marie | F | Translation published in periodical press | 1888 | Netherlands | |
74 | Zuccari, Anna | Un nido | 1880 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1898 | Netherlands | |
75 | Zuccari, Anna | Un nido | 1880 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1898 | Netherlands | |
76 | Zuccari, Anna | Un nido | 1880 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1898 | Netherlands | |
77 | Zuccari, Anna | *Levensmoede (Tired of life)) | 1892 | ~~translator (name unknown) | U | Translation | 1893 | Netherlands | |
78 | Zuccari, Anna | Addio | 1877 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1889 | Netherlands | |
79 | Zuccari, Anna | Addio | 1877 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1889 | Netherlands | |
80 | Zuccari, Anna | Addio | 1877 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1889 | Netherlands | |
81 | Zuccari, Anna | Teresa | 1886 | ~~translator (name unknown) | U | Translation published in periodical press | 1888 | Netherlands | |
82 | Zuccari, Anna | *Anna Zuccari (Neera), the author | Prunk, Ljudmila | F | Bio-bibliogr. compilation | 1912 | Slovenia | ||
83 | Zuccari, Anna | Anima Sola | 1894 | ~~translator male (name below) | M | Translation | 1908 | Netherlands | |
84 | Zuccari, Anna | *Anna Zuccari (Neera), the author | ~~author (name unknown) | U | Mention | 1897 | Slovenia | ||
85 | Zuccari, Anna | Anima Sola | 1894 | ~reader(s) female (member of Damesleesmuseum, The Hague) | F | Library catalogue (association, club) | Netherlands | ||
86 | Zuylekom, Maria van | *Maria van Zuylekom, the author | ~~journalist (name unknown) | M | Mention | 1792 | Netherlands | ||
87 | Zuylekom, Maria van | Osman en Ophelia : Treurspel | 1790 | Moens, Petronella | F | Article in the press | 1856 | Netherlands | |
88 | Zuylekom, Maria van | *Maria van Zuylekom, the author | ~~historian of literature (male, name below) | M | (Literary) history | 1888 | Netherlands | ||
89 | Zuylekom, Maria van | Mengelingen in proza en poezij | 1798 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1798 | Netherlands | |
90 | Zuylekom, Maria van | Ismene en Celinde. In Brieven. | 1792 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1792 | Netherlands | |
91 | Zuylekom, Maria van | Osman en Ophelia : Treurspel | 1790 | ~~historian of literature (male, name below) | M | Mention | 1907 | Netherlands | |
92 | Zuylekom, Maria van | *Maria van Zuylekom, the author | ~~historian of literature (male, name below) | M | (Literary) history | 1846 | Netherlands | ||
93 | Zuylen de Nyevelt, Hélène Betty Louise Caroline | *Hélène de Zuylen de Nyevelt, the author | ~~author female (name unknown) | F | Bio-bibliogr. compilation | 1912 | Slovenia | ||
94 | Zuzerić, Flora (Cvijeta) | *Flora Zuzerić, the author | ~~journalist (name below) | M | Bio-bibliogr. compilation | 1888 | Slovenia | ||
95 | Zuzerić, Flora (Cvijeta) | *Flora Zuzerić, the author | ~~journalist (name unknown) | M | Bio-bibliogr. compilation | 1874 | Slovenia | ||
96 | Zwaardemaker-Visscher, Jacoba Berendina | *Jacoba Berendina Zwaardemaker - Visscher, the author | ~~historian of literature (male, name below) | M | (Literary) history | 1888 | Netherlands | ||
97 | Zwaardemaker-Visscher, Jacoba Berendina | Ada Bermuda | 1881 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1882 | Netherlands | |
98 | Zwaardemaker-Visscher, Jacoba Berendina | Het Toilet. Grootste en goedkoopste Modejournaal van Nederland | ~~journalist (name unknown) | M | Women's press: article | 1876 | Netherlands | ||
99 | Zwaardemaker-Visscher, Jacoba Berendina | *Translation of: *Die vrouw van mij! Een Amerikaansch verhaal | 1878 | ~~journalist (name unknown) | M | Women's press: article | 1878 | Netherlands | |
100 | Zwaardemaker-Visscher, Jacoba Berendina | *Translation of: *Dat is mijn man! Opgedragen aan allen die een gelukkig tehuis beminnen | 1877 | ~~journalist (name unknown) | M | Women's press: article | 1878 | Netherlands | |
101 | Zwaardemaker-Visscher, Jacoba Berendina | *Translation of: Das Brautgeschenk von Emilie | 1872 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1872 | Netherlands | |
102 | Zwaardemaker-Visscher, Jacoba Berendina | *Translation of: Das Brautgeschenk von Emilie | 1872 | Naber, Johanna W.A. | F | Adaptation | 1917 | Netherlands | |
103 | Zwaardemaker-Visscher, Jacoba Berendina | Ada Bermuda | 1881 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1882 | Netherlands | |
104 | Zwaardemaker-Visscher, Jacoba Berendina | *Translation of: *Vrouwenkarakters : novellen voor vrouwen en meisjes | 1871 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1871 | Netherlands | |
105 | Zwaardemaker-Visscher, Jacoba Berendina | *Jacoba Berendina Zwaardemaker - Visscher, the author | ~~historian of literature (male, name below) | M | (Literary) history | 1902 | Netherlands | ||
106 | Zwaardemaker-Visscher, Jacoba Berendina | Bijeengegaard, schetsen en novellen | 1880 | ~reader(s) female (member of Damesleesmuseum, The Hague) | F | Library catalogue (association, club) | 1900 | Netherlands | |
107 | Zwaardemaker-Visscher, Jacoba Berendina | Bijeengegaard, schetsen en novellen | 1880 | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1881 | Netherlands | |
108 | Zwaardemaker-Visscher, Jacoba Berendina | Ada Bermuda | 1881 | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1882 | Netherlands | |
109 | Zwaardemaker-Visscher, Jacoba Berendina | De ruïne van den Oldenborgh | 1885 | ~~Hoek, van der (Circulating library Leiden) | U | Library catalogue (public) | 1886 | Netherlands | |
110 | Zwaardemaker-Visscher, Jacoba Berendina | Ada Bermuda | 1881 | ~~journalist (name unknown) | M | Article in the press | 1882 | Netherlands | |
111 | Zwartte, Aurelia | *Aurelia Zwartte, the author | ~~historian of literature (male, name below) | M | Mention | 1910 | Netherlands | ||
112 | Zwartte, Aurelia | *Aurelia Zwartte, the author | ~~author male (name below) | M | Mention | 1730 | Netherlands | ||
113 | Zwilgmeyer, Hendrikke (Dikken) Barbara Wind Daae | Anniken Præstgaren | 1900 | Nissen, Fernanda | F | Article in the press | 1900 | Norway | |
114 | Zwilgmeyer, Hendrikke (Dikken) Barbara Wind Daae | Emerentze | 1906 | ~~editor male (name below) | M | Article in the press | 1906 | Norway | |
115 | Zwilgmeyer, Hendrikke (Dikken) Barbara Wind Daae | Anniken Præstgaren | 1900 | Voionmaa, Emmi | F | Translation | 1904 | Finland | |
116 | Zwilgmeyer, Hendrikke (Dikken) Barbara Wind Daae | Sommerferier : fortællinger for børn / af Inger Johanne [Summer holidays : stories for children / by Inger Johanne] | 1894 | ~~author male (name below) | M | Article in the press | 1894 | Norway | |
117 | Zwilgmeyer, Hendrikke (Dikken) Barbara Wind Daae | Mægler Porsvold og andre historier (MP and other stories) | 1902 | ~~editor male (name below) | M | Article in the press | 1902 | Norway |